Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
directeur principal, ventes techniques
French translation:
Directeur des ventes techniques
English term
directeur principal, ventes techniques
directeur principal, ventes techniques. My customer suggests it should be: directeur technique des ventes.
His seems wrong to me. Are either of these correct.
Thanks for your help
Dennis
4 | Directeur des ventes techniques | Marie-Cécile Béal |
5 | Directeur technique commercial | Samuel Clarisse |
4 | Directeur technico-commercial | Christian Fournier |
May 7, 2019 22:08: Yana Dovgopol changed "Term asked" from "I have translated Director of Technical Sales as: " to "directeur principal, ventes techniques" , "Term Context" from "directeur principal, ventes techniques. My customer suggests it should be: directeur technique des ventes. His seems wrong to me. Are either of these correct. Thanks for your help Dennis" to "I have translated Director of Technical Sales as: directeur principal, ventes techniques. My customer suggests it should be: directeur technique des ventes. His seems wrong to me. Are either of these correct. Thanks for your help Dennis "
May 8, 2019 12:05: Marie-Cécile Béal Created KOG entry
Proposed translations
Directeur des ventes techniques
https://www.currentschoolnews.com/fr/Étiquette/directeur-tec...
L’Ingénieur travaille en synergie avec les Responsables Grands-Comptes et le Directeur des Ventes Techniques.
Ingénieur chimiste gradué de McGill, il fut directeur des ventes techniques chez AkzoNobel/International Paint,
Discussion
But as it stands, the EN word order seems to be fairly unambiguous — although one might wonder if the term is actually originally translated into EN from FR (or some other language) in the first place? I wonder if your customer knows something we don't...?