Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
benefits for public intervention
French translation:
avantages de l\'intervention publique
Added to glossary by
Cassandra Delacote
Mar 19, 2019 08:33
5 yrs ago
1 viewer *
English term
benefits for public intervention
English to French
Bus/Financial
Economics
Agriculture in Africa
Context
Multiplier effects.
Sometimes, it is argued that a VCA (Value Chain Approach) facilitates and encourages the identification of multiplier effects.
There is a convention in applied economics that multiplier effects are best analysed in the context of detailed research activities and should not be used in applied policy analysis to claim additional* benefits for public intervention*.
This convention does not deny that multiplier effects are important and should be analysed, but it is based on the experience that it is difficult to ensure the comparability of the data and methods used for assessing multiplier effects for different interventions.
I do not know how to translate this phrase. I am not even sure whether to use the term prestations or avantages, bénéfices.
I would appreciate your input and clarifications very much.
Multiplier effects.
Sometimes, it is argued that a VCA (Value Chain Approach) facilitates and encourages the identification of multiplier effects.
There is a convention in applied economics that multiplier effects are best analysed in the context of detailed research activities and should not be used in applied policy analysis to claim additional* benefits for public intervention*.
This convention does not deny that multiplier effects are important and should be analysed, but it is based on the experience that it is difficult to ensure the comparability of the data and methods used for assessing multiplier effects for different interventions.
I do not know how to translate this phrase. I am not even sure whether to use the term prestations or avantages, bénéfices.
I would appreciate your input and clarifications very much.
Proposed translations
(French)
4 | avantages de l'intervention publique | Maliki Kamara |
Proposed translations
19 mins
Selected
avantages de l'intervention publique
https://www.senat.fr/rap/r07-441/r07-44175.html
On parle d'avantages...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-03-19 08:55:57 GMT)
--------------------------------------------------
On ne devrait pas se baser sur les "effets multiplicateurs" dans l'analyse des politiques appliquées pour soutenir que l'intervention publique aurait des avantages supplémentaires.
On parle d'avantages...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-03-19 08:55:57 GMT)
--------------------------------------------------
On ne devrait pas se baser sur les "effets multiplicateurs" dans l'analyse des politiques appliquées pour soutenir que l'intervention publique aurait des avantages supplémentaires.
Note from asker:
Merci beaucoup pour cette réponse rapide qui semble toute simple et logique. Mais si je m'appuie sur votre proposition, je ne comprends pas pourquoi le texte source anglais parle de "benefits FOR public intervention" au lieu de "benefits OF public intervention". Peut-être que le texte source est mal écrit? |
Peer comment(s):
neutral |
Chakib Roula
: Je suis d'accord avec vous Cassandre Delacote car "for" et "of" en anglais apportent un grand écart sémantique. Il me semble que le texte n'est pas rédigé par un natif.
35 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour cette réponse très intelligente, car bien qu'elle ne colle pas exactement à l'anglais est probablement dû au fait que l'orginal est mal écrit et me montre votre expertise dans le domaine."
Discussion
"for" = correct
Je suis d'accord avec vous Cassandre Delacote car "for" et "of" en anglais apportent un grand écart sémantique. Il me semble que le texte n'est pas rédigé par un natif