Mar 15, 2004 14:39
20 yrs ago
German term
Heuen am steilen Melchaabord
German to English
Other
Other
Damals fragte uns Angestellte niemand, was wir seien. Wir waren einfach da: Waschen, Flicken am Morgen. Servieren am Mittag. Und Heuen am steilen Melchaabord am Nachmittag
From a list of maid's duties from the turn of the 20th century.
From a list of maid's duties from the turn of the 20th century.
Proposed translations
(English)
2 +4 | haying on the steep banks of the Melch | Jonathan MacKerron |
4 | haying on the steep hills of the Melchaabord/Melch Lake | Nancy Arrowsmith |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
haying on the steep banks of the Melch
a river I believe
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-03-15 14:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
may not be a river, but perhaps a hill or chain of hills?
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-03-15 14:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
may not be a river, but perhaps a hill or chain of hills?
Peer comment(s):
agree |
davidgreen
48 mins
|
agree |
Eckhard Boehle
59 mins
|
agree |
Armorel Young
: is there such a word as haying - isn't it normally making hay?
2 hrs
|
agree |
Brandis (X)
1 day 5 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THanks!"
2 hrs
haying on the steep hills of the Melchaabord/Melch Lake
The Melch-Aa is a lake, not a river (the Melk is in Austria)in Swityerland. The Bord can have sevveral meanings, my first guess would be "Wand."
See the origins of the name below.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-15 22:51:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Switzerland
See the origins of the name below.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-15 22:51:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Switzerland
Discussion