Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
detailed parts
Polish translation:
detale
Added to glossary by
Paweł Janiszewski
Feb 22, 2019 10:16
5 yrs ago
10 viewers *
English term
detailed parts
English to Polish
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
część
xxx is a leading international manufacturer of aerospace finished components, comprising simple to highly complex and small to very large machined and sheet metal fabricated detailed parts (...).
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | detale | Paweł Janiszewski |
4 | części o złożonych kształtach | Andrzej Mierzejewski |
2 | części indywidualnie zaprojektowane | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Mar 6, 2019 11:05: Paweł Janiszewski Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
detale
Podejście drugie.
Detale jako pojedyncze elementy, wykonywane w tym przypadku z blachy.
„Gardner Aerospace jest jednym z największych w Europie niezależnych producentów części metalowych dla przemysłu lotniczego.
Gardner zajmuje się obróbką oraz produkcją komponentów z metali miękkich, twardych oraz nietypowych – od małych detali do większych części, od prostych do złożonych. Jest również dostawcą zestawów, podzespołów, dużych złożeń oraz usług naprawczych. Posiada pełną gamę narzędzi inżynierskich, procesów zarządzania i certyfikatów jakościowych do wspierania tej pracy.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-22 13:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.baza-firm.com.pl/obróbka-metali-wyroby-metalowe-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-22 13:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
Kolega z GE Aviation mówi, że chodzi po prostu o części - pojedyncze, w przeciwieństwie do zespołów. U nich wszystkie rysunki wykonawcze części mają opis "detail(ed) part drawing".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-22 14:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
www.google.pl/search?client=opera&q="detale lotnicze&q...
Detale jako pojedyncze elementy, wykonywane w tym przypadku z blachy.
„Gardner Aerospace jest jednym z największych w Europie niezależnych producentów części metalowych dla przemysłu lotniczego.
Gardner zajmuje się obróbką oraz produkcją komponentów z metali miękkich, twardych oraz nietypowych – od małych detali do większych części, od prostych do złożonych. Jest również dostawcą zestawów, podzespołów, dużych złożeń oraz usług naprawczych. Posiada pełną gamę narzędzi inżynierskich, procesów zarządzania i certyfikatów jakościowych do wspierania tej pracy.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-02-22 13:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.baza-firm.com.pl/obróbka-metali-wyroby-metalowe-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-22 13:19:59 GMT)
--------------------------------------------------
Kolega z GE Aviation mówi, że chodzi po prostu o części - pojedyncze, w przeciwieństwie do zespołów. U nich wszystkie rysunki wykonawcze części mają opis "detail(ed) part drawing".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-22 14:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
www.google.pl/search?client=opera&q="detale lotnicze&q...
Peer comment(s):
agree |
Arrakis
: W zasadzie "detail parts", in French pièces élémentaires. O to chodziło.
2 days 3 hrs
|
Dziękuję :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuję"
2 hrs
części indywidualnie zaprojektowane
Individually designed parts, custom made, IMO.
Peer comment(s):
neutral |
A.G.
: Nie wiem, co to są indywidualnie zaprojektowane części//Inaczej (to jest kwestia językowa). Propozycja może sugerować proces konstrukcyjny realizowany przez jedną osobę (a nie np. przez zespół). A odnośnie meritum: IMO to nie to.
11 hrs
|
Takie na obstalunek, nie na masową produkcję.
|
6 hrs
części o złożonych kształtach
Tak bym to ujął.
Narysowanie np. http://www.inflite.co.uk/wp-content/uploads/2016/09/INFLT_01...
wymaga dużej liczby kresek wymiarowych. ;-)
Narysowanie np. http://www.inflite.co.uk/wp-content/uploads/2016/09/INFLT_01...
wymaga dużej liczby kresek wymiarowych. ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Paweł Janiszewski
: Taka była moja pierwotna propozycja, którą ukryłem po komentarzu A.G. Zastanowiło mnie to, że o częściach o złożonych kształtach jest już mowa wcześniej (complex).
1 hr
|
neutral |
A.G.
: Potwierdzam. W komentarzu to, co napisałem w dyskusji
7 hrs
|
Discussion
Szczegół vs. rysunek, element maszynowy. Google image oddaje dla frazy "detailed parts" bardzo bogate w szczegóły rysunki odręczne i rysunki wykonawcze w odniesieniu do elementów maszynowych. Ale nie upieram się. Idąc za radą A.M., spytałbym autora.
Ciekawe rozważania na temat detalu: http://procestechnologiczny.com.pl/toolex-2018-targi-detal-a...
Żeby było jasne, nie upieram się przy "detalu", a bardziej weryfikuję poprawność i wyciągam wnioski. Staram się być jednym z tych, dla których "technology" to "technika", a nie "technologia".
https://www.mirpol.pl/start/o-firmie/
Tak się kończę wszystkie teksty marketingowe zakładów oferujących swoje usługi w zakresie inżynierii mechanicznej. I tak jest IMO tutaj: elementy (nie detale, rusycyzm), na które są rysunki wykonawcze (jest dokumentacja rysunkowa).
Staramy się zagwarantować klientom korzystne terminy realizacji oraz ... wykonać narzędzie na podstawie dokumentacji dostarczonej przez Klienta lub własnej.
Nie wyklucza to jednak mojej propozycji: detale (z bloków metalu i z blachy)
Ale wcześniej w tym zdaniu mamy "simple to highly complex and small to very large machined and...".
Frazy "simple to highly complex" oraz "small to very large" dotyczą pozostałej części zdania, czyli "machined and sheet metal fabricated detailed parts". Firma wytwarza części od prostych do zlożonych, od małych do wielkich, z blachy (gięcie, wyoblanie itd.)jak również z bloków metalu (obróbka skrawaniem itd. - jak przykład z inflite.co.uk).
A poza tym to jest tekst marketingowy, a nie ścisły opis techniczny. ;-)
Gardner Aerospace, a leading international manufacturer of aerospace finished components,detailed parts and sub-assemblies , is strengthening and expanding its order book significantly, with recent deals secured for both sizeable new work packages and expanding existing work packages on the Airbus A350 XWB (Extra Wide Body).
manufacture of detailed parts
We need a better definition of detailed parts.
Example of a detailed part:
http://www.inflite.co.uk/wp-content/uploads/2016/09/INFLT_01...
element wielokształtowy?
Dyrektor Zarządzający Rafał Jakubek
Międzynarodowa firma Gardner Aerospace Tczew powstała w 2001r. Produkuje i obrabia części metalowe dla przemysłu lotniczego, komponenty produkowane są z metali miękkich, twardych a także nietypowych , zarówno małe jak i duże. Wytwarza m.in. złącza przegubu, elementy sterowania skrzyniami biegów, komponenty silników lotniczych, korpusy aluminiowe, stalowe i żeliwne, sworznie i tuleje łożyskowe Przedsiębiorstwo posiada wieloletnie doświadczenie oraz zatrudnia wykwalifikowaną kadrę pracowników. Gwarantuje najwyższej jakości elementy oraz komponenty, jak też ich długotrwałą i niezawodną pracę. Obecnie w Tczewie posiada 2 hale produkcyjne o łącznej powierzchni 8000m2. Firma jest częścią Grupy Gardner Aerospace Gardner Group Ltd. jest jednym z największych brytyjskich producentów komponentów na rynki przemysłu lotniczego. Zatrudnia 212 osób
http://pracodawcypomorza.pl/2017/03/03/gala-evening-2017-pra...