Glossary entry

English term or phrase:

organizational health

French translation:

état (intégrité) de l\'entreprise

Added to glossary by Séverine torralba
Jan 31, 2019 20:28
5 yrs ago
3 viewers *
English term

organizational health

English to French Social Sciences Management professional association
Bonjour,

Est-ce que la traduction de "organizational health" en "santé de l'organisation" vous semble correcte ?
Addressing organizational health: Which approach is the best

Merci

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

état (intégrité) de l'entreprise

préférable, je n'aime pas trop la mot santé dans ce contexte, même en informatique, je préfère les termes état ou intégrité
Peer comment(s):

agree Eric KUATE FOTSO
9 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

santé de l'entrprise/l'organigramme

--

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-01-31 20:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige .... entreprise
Something went wrong...
+1
5 mins

Santé de l'organisation / santé organisationnelle

.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-01-31 21:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

En fonction des pays.

L'expression "santé organisationnelle" est plus usuelle au Canada.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-01-31 21:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

L'expression "santé des organisations" passe mieux en France. https://www.google.com/search?safe=active&client=ms-android-...
Peer comment(s):

agree Marie-Josée Martin (X) : http://www.affairesrh.ca/gestionnaires/solutions-gestion/fic...
5 days
Merci Marie-Josée !
Something went wrong...
1 hr

Santé des organismes

c'est le mot parfait
Example sentence:

...soutiennent et stimulent la santé des organismes.

Something went wrong...
15 hrs

Santé au travail

Dans le cadre de la prévention des risques et de la sécurité, on parle de « santé au travail ».
Il faudrait un peu plus de contexte...
Peer comment(s):

neutral Germaine : Le contexte manque, en effet, mais je doute que cette expression convienne (= occupational health / health in the workplace
5 hrs
Something went wrong...
5 days

bien-être organisationnel

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search