Jan 28, 2019 10:18
5 yrs ago
2 viewers *
French term

Une présentation du nouveau collègue est de mise en point info.

Non-PRO French to English Other International Org/Dev/Coop HR Human Resource information
This is part of a document on how to welcome a new member of staff to an organisation, going round the office and meeting new colleagues. I propose the following, but it is not entirely clear to me:

A presentation of a new colleague is a chance to update information.

Any better suggestions?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tony M Jan 29, 2019:
@ Asker Yes, 'oiint info' could indeed well be a regular meeting (probably short) to make sure everyone is "on the same page" — again, the preposition 'en' would be entirely appropriate for that.

Probably dervived from an idea like 'faire le point sur les infos du moment' etc.
Robert Brown (asker) Jan 29, 2019:
Conclusion Thanks for pointing me to the expression 'être de mise' which I was not aware of.
-A new colleague is normally presented at point info- whatever that is in this case.-
Robert Brown (asker) Jan 29, 2019:
Meeting? I have learned it could be a meeting, there are documents entitled ‘Compte rendu du point info’ which refers to minutes taken at internal meetings.
philgoddard Jan 28, 2019:
Tony I agree about "est de mise", but I'm not sure about your explanation of "en point info".
Tony M Jan 28, 2019:
@ Asker PARSING It looks like you are confusing yourself with your own parsing here.

You are really asking about 2 entirely separate terms, you need to parse the sentence like this:

"Une présentation du nouveau collègue est de mise" ... "en point info." — IOW, there is no 'mise en point', which you are proposing to translate as 'update'

I assume you are familiar with the standard expression 'être de mise', which basically has the general sense of 'it is the done thing to...'

Presumably, this 'point info.' is some location within this company, perhaps a resources room etc., where this 'introduction' is going to be held.

Proposed translations

23 hrs
Selected

New colleagues are presented during agenda item "Information".

It seems to me that "information" must be a point on the agenda of a meeting.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

An occasion to meet and brief a new colleague

One suggestion, presumably a general round-the-office tour rather than a formal induction with each secvtion/member/team?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-01-28 10:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

Or an opportunity/occasion for meeting and briefing...

I think that briefing in this context can cover a general rundown of things as well as something more in-depth (that would be covered in a more formal induction)
Note from asker:
Correct, a general tour of the workplace.
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think it's literally to introduce them to the existing staff.
21 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search