Glossary entry

Spanish term or phrase:

recebo

Portuguese translation:

saibro

Added to glossary by expressisverbis
Dec 30, 2018 15:41
5 yrs ago
Spanish term

recebo

Non-PRO Spanish to Portuguese Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber Gardening/Landscaping
se realizara un recebo con una mezcla de arena y mantillo
Change log

Mar 13, 2019 23:54: expressisverbis Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): expressisverbis

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

saibro

https://iate.europa.eu/search/standard/result/1546202015015/...

recebo
m. Arena o piedra muy menuda que se extiende sobre el firme de una carretera para igualarlo y consolidarlo.
http://www.wordreference.com/definicion/recebo
Peer comment(s):

agree Rosane Bujes
3 hrs
Obrigada Rosane e Bom Ano!
agree Paulo Gasques
8 hrs
Obrigada Paulo e Bom Ano!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

bolota

traducción del párrafo:
"será feita uma bolota com uma mistura de areia e palha"

Nunca usé el término pero la traducción es correcta.
Something went wrong...
2 days 18 hrs

brita

conforme explicação no link disponibilizado
Note from asker:
Obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search