Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
classy take
Chinese translation:
上流/高级/时髦的(主题)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-11-29 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 26, 2018 00:37
5 yrs ago
1 viewer *
English term
classy take
Homework / test
English to Chinese
Other
Tourism & Travel
hotel
the sentence is: Neat by Noir is a classy take on 'happy hour' that takes place nightly from 5:00 – 8:00pm. happy hour 是酒吧的快乐时间,用于促销打折酒水。我不知道这里的take到底该翻译成什么?请指点。
Proposed translations
(Chinese)
5 | 上流/高级/时髦的(主题) | Yang Xu |
4 | 有品位的選择 | pkchan |
4 | 令酒吧减价时段听起来更有格调 | Cheryl Zhou |
Proposed translations
8 hrs
Selected
上流/高级/时髦的(主题)
Neat by Noir(“黑中致醇”个人试译)是时髦的/高级的/上流的,酒水折扣欢乐时段,每晚5点开始8点结束。
noun
New Zealand
a topic or cause
noun
New Zealand
a topic or cause
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs
有品位的選择
OR: 有品味的選择
7 days
令酒吧减价时段听起来更有格调
Neat by Noir应为餐厅或酒吧名,take on sth意为the particular opinion or idea that sb has about sth
Reference:
https://www.kempinski.com/en/dubai/mall-of-the-emirates/dining/culinary-highlights/neat-by-noir/
Something went wrong...