Glossary entry

Romanian term or phrase:

Directia pentru Evidenta Persoanelor si Administrarea Bazelor de Date

Italian translation:

La Direzione per la Registrazione delle Persone e l\'Amministrazione del Database

Added to glossary by Slavistica
Nov 12, 2018 10:44
5 yrs ago
18 viewers *
Romanian term

Directia pentru Evidenta Persoanelor si Administrarea Bazelor de Date

Romanian to Italian Law/Patents Law (general) Certificato
Directia pentru Evidenta Persoanelor si Administrarea Bazelor de Date. (D.E.P.A.B.D.)

Proposed translations

-1
45 mins
Selected

La Direzione per la Registrazione delle Persone e l'Amministrazione del Database

spiegazione
"evidența persoanelor" = activitatea de înregistare și informare despre situația acestora în mod permanent
„...evidența persoanelor...” = ”...la registrazione delle persone...”

Peer comment(s):

disagree Nona Stanciu Dell'Acqua : Mi spiace ma la traduzione letterale in questo contesto non è corretta. In italiano non esiste "amministrazione del database" in simile contesto e nemmeno "registrazione delle persone" che corrisponde al "servizio demografico".
5 days
Riguardo all'espressione "database" più corretto (in italiano) e "banca dati" ma, per la "registrazione delle persone " più corretto è " Servizi anagrafici" tanto che si parla della " banca dati" dei "servizi anagrafici"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 hrs

Direzione per i servizi demografici e Gestione delle banche dati anagrafiche

Direzione per i servizi demografici e Gestione delle banche dati anagrafiche
evidența persoanelor = servizi demografici
baza de date = banca dati
Peer comment(s):

agree Cristiana Francone
19 hrs
Grazie Cristiana!
agree Maria Teresa Sammarco
20 hrs
Grazie Maria Teresa!
agree Anca Maria Marin
33 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search