Glossary entry

Spanish term or phrase:

medios suficientes de defensa fitosanitaria

German translation:

ausreichende Mittel für den Pflanzenschutz

Added to glossary by Susan Majaura
Oct 25, 2018 09:51
5 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

medios suficientes de defensa fitosanitaria

Spanish to German Law/Patents Government / Politics
Pide a la Comisión y a los Estados miembros que promuevan los plaguicidas de bajo riesgo, como medida importante para reducir los efectos negativos de la gestión de plagas;
reconoce la necesidad investigar más sobre dichos productos y de avanzar en su desarrollo asegurando la existencia de medios suficientes de defensa fitosanitaria para la producción;

Handelt es sich hier um Pflanzenschutzmittel/-wirkstoffe - oder Geldmittel? Ich bin mir nicht sicher...

http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

Der Satz ist eine Änderung von Ziffer 69.

Proposed translations

22 hrs
Selected

ausreichende Mittel für den Pflanzenschutz

Für mich als nebenberuflichen Bio-Bauern mit Führerschein für die Anwendung von Pflanzenschutzmitteln hört es sich eher so an, als sei gemeint, dass ein "ausreichendes Arsenal an Mitteln für den Schutz von Pflanzen" zur Verfügung stehen soll, wenn bisher erlaubte schädliche Pflanzenschutzmittel ("fitosanitarios") verboten werden. Darüber wird zurzeit jedenfalls viel diskutiert. Der verlinkte Bericht ist nicht der Ausgangstext, deshalb würde ich ihn hier nicht zu Rate ziehen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die Agentur hat diese Antwort letztendlich auch bestätigt. Danke!"
+1
41 mins

ausreichende Geldmittel für Pflanzenschutzmittel

Ich denke mal der Zusatz "para la producción" weist auf Geldmittel hin, also für die Produktion von Pflanzenschutzmitteln. Hast du di Möglichkeit beim Auftraggeber nachzufragen?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2018-10-25 11:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

medios de - dieser Ausdruck wird immer mit der Präposition "de" verwendet (medios de comunicación, medios de producción...)
Note from asker:
aber es heißt doch "medios DE defensa fitosanitaria... Ich bin mir einfach nicht sicher...
Peer comment(s):

agree insighted : Im verlinkten Bericht ist von "Finanzmittel(n)" die Rede.
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search