Oct 21, 2018 21:13
5 yrs ago
1 viewer *
English term

flashpoint

English to Arabic Other Cinema, Film, TV, Drama Justice league: flashpoint paradox
السلام عليكم، ما معنى هذه الكلمة؟

نجد في القاموس الانجليزي انها تعني النقطة التي تبدأ فيها احداث العنف وحينها يصعب ضبط الأمور او ايقافها

بطل الفيلم يستطيع الرجوع بالزمن الى الوراء، استطاع ان يرجع الى النقطة التي ماتت فيها امه ليتمكن من انقاذ حياتها، لكن هذا ستصاحبه مفارقة جسيمة بتعريض كوكب الأرض للخطر، وبعد ان يكتشف حجم الضرر سيحاول الرجوع
الى تلك النقطة، لكن هذا سيكون صعبا هذه المرة لانه فقد بعض طاقته لصالح شخص آخر شرير يتقاسمها معه... المهم سينجح في الأخير وسيصلح كل الدمار وتعود الحياة كما كانت لتبقى امه متوفاة من اجل المصلحة العليا

هل يمكن ان اجد عندكم عبارة قصيرة ودالّة افضل من العبارات التالية:
نقطة البدئ
نقطة الاشتعال
نقطة التحول
نقطة بدئ التطّورات

اذا كان لا يوجد عندكم، فما العبارة الأنسب بين العبارات اعلاه

Proposed translations

6 mins

النقطة الفارقة

اللحظة الحاسمة أو لحظة الحسم
Something went wrong...
5 mins

Trigger moment

Trigger moment

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-10-21 21:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

يمكن أن تقول نمو الاحداث
Something went wrong...
22 mins

نقطة توتر أو اضطراب

نقطة توتر أو اضطراب
Something went wrong...
11 hrs

المفترق

.
Something went wrong...
2 days 5 hrs

نزع الفتيل

انا لا أعلم ان كنت تريد التعبير بمغزى ايجابي ام بمغزى سلبي
ان كان المعنى المراد انه وصل للمرحلة التي تتأجج معها رغبته في العنف فأنا اقترح نزع الفتيل
ان كان المعنى انه وصل للمرحلة التي ستعيده لصوابه فانا اقترح مفترق الطرق
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search