Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dead cat bounce
Portuguese translation:
subida passageira / efémera
English term
Dead cat bounce
Falando da subida/recuperação de valor das ações de uma empresa. Eu entendo o que é, mas gostaria de saber se há um termo específico para isto em PT ou se é preferível fazer uma tradução explicativa.
Para Português de Portugal, por favor. Obrigada, desde já, pela ajuda!
Oct 15, 2018 13:28: Ana Vozone Created KOG entry
Proposed translations
subida passageira / efémera
https://www.investopedia.com/terms/d/deadcatbounce.asp
https://www.google.pt/search?q="subida efémera" acções&oq="s...
agree |
Alcinda Marinho
: Por acaso, até acho a sua sugestão melhor do que a minha. Penso que traduz melhor o conceito.
8 mins
|
Obrigada, Alcinda!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
32 mins
|
Obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
21 hrs
|
Obrigada, António Tomás!
|
salto do gato morto
O salto do gato morto refere-se a uma recuperação de curto prazo em uma tendência decrescente.
Ainda poderá vir a acontecer o "salto do gato morto", proporcionando assim uma boa oportunidade para fechar posições longas...
https://pt.talkingofmoney.com/dead-cat-bounce-bear-in-bull-s-clothing
http://caldeiraodebolsa.jornaldenegocios.pt/viewtopic.php?f=3&t=57613&start=725
uma recuperação ilusória
Não sei se há um termos específico para isto em PT-PT. Não havendo, optaria por uma tradução explicativa que transmitisse o sentido do conceito.
Deixo esta sugestão.
OUTRAS ALTERNATIVAS: "o último fôlego (das ações em queda)", "o canto do cisne (das ações em queda)".
https://www.investopedia.com/terms/d/deadcatbounce.asp
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-10-11 16:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: vi agora que este termo já foi traduzido aqui, para PT-BR. Não sei se esta tradução se usará em PT-PT, pois não consegui encontrar a expressão em páginas de Portugal. mas deixo aqui a referência:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/business-co...
Discussion