Aug 25, 2018 01:46
5 yrs ago
2 viewers *
French term

à voir au cas par cas *=> réponses prises en compte à réviser

French to English Other Medical: Health Care Realty
On a drug survey

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

review on a case by case/individual case basis = action taken on this basis

that's the gist

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-08-25 02:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

modify as you see fit
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
neutral Tony M : I'm not sure that expresses it quite the right way round; surely the 'reviser' applies to theaction followig the 'réponses'?
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I believe this one conveys the meaning the best on this survey, since they will be reviewing the answers."
+3
8 hrs
French term (edited): à voir au cas par cas *=> réponses prises en compte à réviser

to be considered case-by-case, leading to review of responses taken into account

That's what it looks like to me. However, is the expression *=> used casually or as a strict logical operator? I've assumed a casual use, but that could be wrong.
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : to be considered case-by-case => review responses taken into account
52 mins
Thanks Johannes. Unfortunately, your suggested alternative is ambiguous.
agree Nikki Scott-Despaigne : This is a good match for the source text. A little more context from the Asker would not have gone amiss.
1 hr
Thanks Nikki
agree liz askew
1 day 1 hr
Thanks Liz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search