Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Área de fixação
English translation:
Mounting area / anchoring area
Added to glossary by
Felipe Jensen
Jul 18, 2018 18:37
5 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
Área de fixação
Portuguese to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Trata-se de um manual de instalação de catracas. Como se trata de um termo usado inúmeras vezes ao longo do documento, gostaria de ver algumas sugestões dos colegas. Para contextualizar, eis o segmento completo:
"Antes de fixar o equipamento no piso certifique-se de que não existam encanamentos de gás, água ou energia elétrica na área de fixação desejada, evitando-se assim, acidentes indesejados."
TIA
"Antes de fixar o equipamento no piso certifique-se de que não existam encanamentos de gás, água ou energia elétrica na área de fixação desejada, evitando-se assim, acidentes indesejados."
TIA
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
Mounting area / anchoring area
É fixação e não instalação ou montagem. Fixação = mounting ou anchoring.
Peer comment(s):
agree |
Hilton F Santos
11 hrs
|
Obrigado, Hilton!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
: anchoring area
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Mario. "
+1
16 mins
area of installation
Penso que "area of installation" se aplica a vários contextos. Veja exemplos abaixo.
Example sentence:
Remove all hanging objects from the walls directly in and around the area of installation...
Be aware that the area of installation must be climate controlled
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
6 hrs
|
neutral |
Ward Whittaker
: This is using Brazilian structure in an english context. We don't normally use X OF X in this instance.
17 hrs
|
51 mins
Installation location
HTH
1 hr
designated area of installation
Somente websites americanos indicados na primeira página do Google (URL abaixo)
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Oliver Simões
: O "designated" corresponde a "desejada", que não faz parte da pergunta!
13 mins
|
disagree |
Claudio Mazotti
: Não era necessário vc postar esta sugestão. Bastava concordar com Oliveira e inserir suas anotações nos comentários. Esta é uma forma agradável de coleguismo entre os membros!
1 hr
|
Sou novo aqui, postei mal. O "designated" corresponde a "desejada" e realmente, não faz parte da pergunta. Penso que "designated" atende a ideia do original em sites escritos por americanos (conforme indiquei acima). Assim, tenho outra opinião:-)
|
|
agree |
Nick Taylor
3 hrs
|
+3
4 hrs
in the desired installation area
in the desired installation area
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-07-18 23:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q= "desired installation area"...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-07-18 23:24:37 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q= "desired installation area"...
Peer comment(s):
agree |
Hilton F Santos
1 hr
|
Thanks Hilton
|
|
agree |
Claudio Mazotti
2 hrs
|
Thanks Claudio
|
|
neutral |
Oliver Simões
: "Desired" (desejado) is not a part of the term in question! See reference in my discussion entry.
12 hrs
|
agree |
Ward Whittaker
: Better than mine.
14 hrs
|
Cheers Ward
|
Discussion