Jul 16, 2018 20:52
5 yrs ago
3 viewers *
German term

Bremsnicken

German to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Bremssysteme
Beim Anhalten verringert das elektronische Stabilitätsprogramm kurz vor dem Stillstand des Fahrzeugs die Bremsleistung automatisch. Infolgedessen stoppt das Fahrzeug weich und ohne einen spürbaren Ruck, das heißt ohne deutliches Bremsnicken.


Merci

Discussion

Kim Metzger Jul 31, 2018:
Herr Gleim die "gebrauchte Übersetzung"?
Johannes Gleim Jul 30, 2018:
@ ED Please tell us the used translation!
Kim Metzger Jul 18, 2018:
Herr Gleim "der" Fachbegriff?
Johannes Gleim Jul 17, 2018:
Danke Gisela für die Erklärung "tanguer" = plonger vers l'avant au freinage. Der Fachbegriff heißt dafür "tangage", so wie ich es auch vorgeschlagen habe. Er enthält alles, er ist kurz und verständlich und ist der Fachbegriff.
GiselaVigy Jul 17, 2018:
Wiebke, tanguer = schlingern comme les gens qui sortent ici vers 4 h des boîtes de nuit, bon, ils plongent aussi vers l'avant..
Claire Bourneton-Gerlach Jul 17, 2018:
Entièrement d'accord avec vous, Mesdames! .
GiselaVigy Jul 17, 2018:
merci Wiebke, oui, j'avais pas mal cherché et c'est sûr que ce n'est pas tanguer. Merci aussi pour le lien
Schtroumpf Jul 17, 2018:
Hallo Gisela Deine Antwort scheint mir hier einzig richtig!
S. auch das Buch von Jean-Pierre Brossard zur Bremsdynamik:
https://books.google.fr/books?id=dY5uOjq-eSUC&pg=PA6&lpg=PA6...
Dort wird dieser Fachbegriff benutzt.
Magst du die Antwort eingeben, damit die beste Übersetzung ins Glossar kommt?
:-)
GiselaVigy Jul 17, 2018:
bonjour, la voiture plonge (vers l'avant)

Proposed translations

+6
20 hrs
Selected

plonger vers l'avant au freinage

voir les liens sous discussion
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : So isses!
11 mins
danke!
agree Claire Bourneton-Gerlach : Yes!
39 mins
merci, Claire!
agree Jean-Christophe Vieillard
14 hrs
merci mon ami
agree laurgi : "Plongeon du train avant au freinage" ist mir als (in grauer Vorzeit mal) Motorradfahrer geläufig
20 hrs
merci, Laurent
agree Kim Metzger
20 hrs
merci, Kim
agree Sylvain Leray : oui, sous l’effet de la compression de la suspension, le véhicule plonge, ce qui est différent du tangage http://www.educauto.org/sites/www.educauto.org/files/file_fi...
1 day 15 hrs
bonjour et merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs

tangage au freinage

Die diesbezüglichen Ausdrücke stammen ursprünglich aus der Seefahrt, wurden aber auch auf Luftfahrt und Landverkehr übertragen.

Zusammen mit dem Wanken/Rollen und Nicken/Stampfen ist das Gieren eine der drei Grund-Rotationsbewegungen eines Körpers im Raum.
https://de.wikipedia.org/wiki/Gierachse

Die Querachse ist die Körperachse, die quer zur längsten Ausdehnung eines Körpers oder zur normalen Bewegungsrichtung eines Fahrzeuges steht. Handelt es sich um ein Fahrzeug, wird die rechtwinklig zu dessen Längs- und Hochachse verlaufende Querachse auch Nickachse genannt. Der Drehwinkel um diese Achse wird als Nickwinkel bezeichnet. Ein im Flug auftretendes Drehmoment um die Querachse wird Nickmoment genannt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Querachse

Le tangage est un mouvement de rotation autour de l'axe transversal d'un objet en mouvement.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Tangage

Substantive
le tangage [TECH.] das Nicken kein Pl. - Flugzeug, Auto
le tangage [TECH.] die Nickschwingung - Flugzeug, Auto
le tangage [TECH.] das Stampfen kein Pl. - Bahn, Schiff
le tangage [TECH.] die Stampfschwingung - Bahn, Schiff
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/tangage

11 tangage m Nicken n pitch 11 n
https://books.google.de/books?id=djIeBgAAQBAJ&pg=PA496&lpg=P...
(Fachwörterbuch Kraftfahrzeugtechnik: Autoelektrik - Autoelektronik Motormangement Fahrsicherheitssysteme)

Anfahr-/Bremsnicken,. ◇. Raddämpfung, ..... du tangage au freinage): Anteil der Abstützung der ... du tangage à l´accélération): Anteil der Abstützung der beim ...
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Durch die Stoßdämpferverstellung wird außerdem ein störendes Anfahraufbäumen oder ein Bremsnicken von Fahrzeugen mit kurzem Radstand stark vermindert.
:
h) Die Berechnung wird unter Verwendung einer den Nickwinkel (53) beschreibenden linguistischen Eingangsvariablen durchgeführt;
i) die Berechnung wird unter Verwendung einer linguistischen Eingangsvariablen durchgeführt, die die Abweichung (54) der Nickfrequenz von der Nick-Eigenfrequenz bestimmt.
:
h) le calcul est exécuté moyennant l'utilisation d'une variable d'entrée linguistique décrivant l'angle de tangage (53) ;

i) le calcul est exécuté moyennant l'utilisation d'une variable d'entrée linguistique qui détermine l'écart (54) de la fréquence de roulis par rapport à la fréquence propre de tangage.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Das ist nicht der fachsprachliche Ausdruck. Le véhicule tangue : entspricht eher dem Schaukeln. Die angeführten "Belege" sind selbst Übersetzungen aus dem Deutschen, von fachlich nicht unbedingt qualifizierten Übersetzern.
6 hrs
"Danke" für die Verurteilung von Fachleuten, Fachwörterbücher und Wikipedia, weil diese sich kurz und prägnant ausdrücken.
neutral Claire Bourneton-Gerlach : Avec Schtroumpf
7 hrs
Sind wir wirklich alle klüger als die Verfasser von Wikipedia-Artikeln und Fachwörtern? Und darf man deren Meinung nicht gelten lassen?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search