Glossary entry

Spanish term or phrase:

desembolsos de efectivo mediante cheques

English translation:

cash disbursements via checks [see more below...]

Added to glossary by Lydianette Soza
Jul 16, 2018 13:24
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

desembolsos de efectivo mediante cheques

Spanish to English Bus/Financial Accounting Financial audit report
Good morning dear colleagues,

I am still translation the audit report and I have a doubt. Below you will find the source text and my translation of such text:

Comprobamos en los desembolsos de efectivo mediante cheques, con el alcance necesario, el cumplimiento cabal del control interno de egresos, tales como cláusulas de los contratos por pago por suministros de bienes y servicios, autorización, justificación con documentación soporte suficiente, pertinente y competente e invalidación de la misma.

While reviewing cash disbursements made with checks, we confirmed full compliance of internal control of disbursements, including contract clauses that included payment for supply of goods and services, authorization, evidence with sufficient and appropriate supporting documentation, and their annulment.

Comments:
1. Actually, I am rephrasing the initial part of the paragraph in order to make it more understandable in the English version.

2. In my humble opinion, "con el alcance necesario" seems a little bit redundant here, but I would like to know if it would be necessary to translate it.

Discussion

John Rynne Jul 16, 2018:
Un cheque no es "efectivo" As I understand it, a cheque is not cash, but here they are talking about "cash payments in the form of cheques" ("checks" in US spelling). I'd be inclined just to say "payments made using cheques"
John Rynne Jul 16, 2018:
Alcance = scope It's very important in auditing and you can't omit it

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

cash disbursements via checks [see more below...]


Where necessary, we are able to confirm that cash disbursements via checks are in full compliance with internal controls* of expenditure, including (such as) contract clauses for the payment of supplies of goods and services, authorization, justification with sufficient and appropriate supporting documentation and their invalidation.
Note: * I would pluralize "controls", as I assume that there is more than one method of control of expenditures.

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=egre...
egreso nm (partida de descargo) expenditure n

https://dictionary.reverso.net/spanish-english/egreso
Fin outgoings pl , expenditure

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-07-17 21:51:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.
Peer comment(s):

agree neilmac
24 mins
Thank you Neil.
agree patinba : but ending "supporting documentation and its cancellation"
59 mins
Thanks Pat. Yes, that is better; I was more focused on correcting "their annulment".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
34 mins

check payments

I think the reference to cash is redundant.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-16 15:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

If you make a payment by check, you're debiting your bank account, which is cash.
Peer comment(s):

agree bigedsenior : right on, Phil
8 hrs
agree Carola Vernet
3 days 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search