Jun 18, 2018 09:03
5 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Ven a escribir tu historia con ***
Spanish to English
Marketing
Tourism & Travel
I would appreciate any help you can give with this - It's a standalone line from promotional literature about events for the summer (music, markets, craft fairs etc) and I'm lacking inspiration. There must be an English equivalent...
Thanks in advance,
C.
Thanks in advance,
C.
Proposed translations
(English)
References
write your story/make your mark | Cecilia Gowar |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
Come and make memories with ***
As mentioned in the discussion, is this for people taking part or visitors?
Another option.
Another option.
Example sentence:
Come and make memories with your family and friends in this beautiful vacation home
Come and make memories to cherish for a lifetime. Come to where the rides, games, attractions, and outstanding live performances always ...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
17 mins
|
Many thanks, Barbara.
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
1 hr
|
Thanks a lot, Adoración.
|
|
neutral |
philgoddard
: This is not what the Spanish says.
2 hrs
|
It's a slogan, and when I answered there was little context. I think if the asker is asking for inspiration, not a literal translation--no inspiration needed for that.
|
|
agree |
Charles Davis
: I think a literal translation is almost certainly wrong here, and this seems to me to be a way of expressing what the Spanish means (as opposed to what it "says").
4 hrs
|
Thanks, Charles. Yes, something catchy is needed, not literal, in my opinion.
|
|
agree |
Robert Forstag
: Or maybe something like: “XXX: A place where memories are made.” In any event, I completely agree with both Charles’ understanding and with his assertion that a literal translation does not work here.
4 hrs
|
Thanks, Robert, yes and I agree with both of you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 mins
Come and write/tell your story with***
I think this is correct and you can choose write or tell, as both are applicable.
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: I like "tell your story" ...
40 mins
|
Yes, I agree neilmac, thanks, just that some Spanish prefer literal translation :-0((
|
|
agree |
philgoddard
5 hrs
|
Thanks Phil
|
|
agree |
AllegroTrans
: Given we don't know much about the document, literal is really the only way to go, albeit it sounds a tad corny
5 hrs
|
I agree but given the information.....
|
+2
18 mins
make a statement / leave your mark (at)
What follows 'con'? Perhaps no need to add 'come', allowing it to sound snappier. I totes with 'make waves' but am not sure what the attendees will actually be doing!
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: "Leave your mark" is good, or perhaps better "make your mark", as Cecilia suggests.
1 hr
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
4 hrs
|
neutral |
philgoddard
: I don't see how you arrive at this - it doesn't seem to bear any relation to what the Spanish says.
5 hrs
|
+3
6 hrs
Be part of the experience at***
Well, it would work in the context you suggested. 'Experience' seems to be a marketing buzzword at the moment, and 'Be' is in the moment and very "mindfulness', if you like that sort of thing!
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Could work, I think.
57 mins
|
agree |
AllegroTrans
: This works and avoids the "corniness" of the source text
1 hr
|
agree |
Monica Pence
52 days
|
15 hrs
Come, tell your tale
It's just a "variation on a theme" - but without the unnecessary "and" found in other suggestions, and "tale" is snappier (fewer syllables than "story" and perhaps just a trifle more suggestive ...?)
+1
20 hrs
(spend) a day to remember at/with
Or in the plural: days to remember
This is how I understand it. You could also turn it around with the word forget:
Unforgettable days with/at...
An unforgettable experience with/at
Fun you won't forget with/at...
It's about basically having fun and remembering a great day out and I don't think the "story" idea works in English.
This is how I understand it. You could also turn it around with the word forget:
Unforgettable days with/at...
An unforgettable experience with/at
Fun you won't forget with/at...
It's about basically having fun and remembering a great day out and I don't think the "story" idea works in English.
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Another good way to avoid the corniness of the source text; who is going to "write stories" or have lifelong memories of a mere street food festival, unless perhaps they meet the love of their life there??
4 hrs
|
Indeed! Thanks
|
Reference comments
29 mins
Reference:
write your story/make your mark
The Spanish version, which sounds weird, may be in turn a translation of Francesca Battistelli's song ¨Write your Story¨.
I'd use ¨make your mark¨
https://www.azlyrics.com/lyrics/francescabattistelli/writeyo...
Write Your story on my heart
Come on and make Your mark
I'd use ¨make your mark¨
https://www.azlyrics.com/lyrics/francescabattistelli/writeyo...
Write Your story on my heart
Come on and make Your mark
Peer comments on this reference comment:
agree |
Charles Davis
1 hr
|
Thanks Charles!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
4 hrs
|
¡Gracias Beatriz!
|
|
neutral |
AllegroTrans
: may be, may not be.....who can tell?
5 hrs
|
Thanks! True, but it would be my educated guess.
|
Discussion