Glossary entry

German term or phrase:

Startklasse

French translation:

catégorie au départ

Added to glossary by Geneviève Granger
Jun 11, 2018 08:47
5 yrs ago
German term

Startklasse

German to French Other Automotive / Cars & Trucks Sport automobile
"Das Team ist in der Startklasse der Elektromotoren vertreten und tritt den Wettbewerb im Jahr 2017 an."

S'agit-il d'une catégorie débutant ou d'un classement démarrant la course (ou autre) ?

SVP, ne répondez que si vous savez vraiment de quoi il s'agit (PAS de suggestion, devinette, etc.).

Discussion

Geneviève Granger (asker) Jul 9, 2018:
Merci Gisela Je comprends parfaitement votre point de vue et il en va de même pour moi : je considère KudoZ comme forum d'entraide et non comme opportunité de collectionner les bons-points.
Il y a a cependant des personnes qui attribuent de l'importance à ce système de points – quelle qu'en soit la raison, qui ne sera d'ailleurs pas forcément puérile – et il m'a été reproché à plusieurs reprise de ne pas en attribuer. De plus, il sera éventuellement utile à d'autres traducteurs de voir figurer bien clairement quel a été mon choix.
GiselaVigy Jul 9, 2018:
bonjour Geneviève, Je pense que c'est pareil pour JC, nous aimons bien aider mais les points ne sont pas notre truc.
Geneviève Granger (asker) Jul 9, 2018:
Jean-Christophe ou Gisela : je vous invite à faire une entrée, comme c'est pour « catégorie au départ » que je me suis décidée. (Curieusement, c'est ceux qui s'y connaissent qui rechignent à faire une entrée. ;-) ) Le résultat sera ainsi documenté pour KudoZ. Merci.
Geneviève Granger (asker) Jun 11, 2018:
Merci. (Gisela : je suis impressionée !)
"catégorie au départ" est une expression relativement fréquente. Je ne sais comment la justifier mais elle semble bien traduire "Startklasse". Madame Vigy n'a pas besoin de se défendre mais elle a couru en Allemagne, ses filles ont couru en France, elle a fait des traductions de ce genre dans le domaine de la moto. Je ne choisis pas sa proposition sans raison.
Geneviève Granger (asker) Jun 11, 2018:
Excusez-moi si la question est ignorante... Y a-t'il des véhicules que ne sont pas au départ dans une course automobile?
Gisela connaît le sujet et sa réponse : "catégorie au départ" est la bonne.
Geneviève Granger (asker) Jun 11, 2018:
Vous y êtes presque, Adrien... ... mais il ne s'agit pas de la LR 17. :-) Au moins vous m'avez mise sur une nouvelle piste : je retiens actuellement « catégorie des prototypes ».
Platary (X) Jun 11, 2018:
Bonjour S'agissant ici de la Lions Racing Team de l'université technique de Braunschweig et de sa voiture électrique LR 17 participant aux compétitions de la Formula Student, je me contenterais de dire ici que l'équipe fait partie des pionnières en matière de moteurs électriques.
Johannes Gleim Jun 11, 2018:
Startklasse ich denke nicht, dass es um herkömmliche Kart-Kategorien mit Verbrennungsmotoren geht, sondern um neue mit Elektromotoren.
GiselaVigy Jun 11, 2018:
donc qui sont sur la ligne de départ
GiselaVigy Jun 11, 2018:
moi non plus, ce sont des catégories qui participent à une course (voir les liens en allemand)
je ne dis rien comparer les catégories de kart
http://www.karting-technique.com/dev.asp?N=simple&O=1878
et
In der Startklasse KF2 fahren Jugendliche ab 15 Jahre. Diese Rennklasse ähnelt der Formel-Klasse A.
http://www.paradisi.de/Fitness_und_Sport/Rennsport/Kartfahre...

Proposed translations

28 days
Selected

catégorie au départ

voir discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci encore !"
-1
30 mins

(est représentée dans la) catégorie des "start-up" des moteurs électriques

visionmarketing.e-marketing.fr/.../l-innovation-creative-renouvelle-l-adn-des-marques...
9 avr. 2015 - Demain, ce sera peut-être au tour de la start-up des moteurs électriques, Tesla, d'apparaître comme la plus légitime dans ce domaine.

Start-up
Une start up est une entreprise qui vient d'être lancée par une équipe, ses dirigeants et actionnaires. Elle n'a pas de passé, ni probablement d'actifs corporels importants.
Peer comment(s):

disagree Claire Bourneton-Gerlach : Confusion
1 hr
Something went wrong...
1 hr

groupe ou classe

Même se il n'a pas encore les présenter en sa propre gamme de catégories, la CIK-FIA suit néanmoins en étroite collaboration avec un intérêt direct possible pour les années à venir des initiatives privées impliquant l'introduction des nouvelles technologies dans Karting, comme le 4-AVC ou moteurs électriques.
http://www.karting-technique.com/dev.asp?N=simple&O=1878

Règlement Technique pour les Karts Électriques (E-Karting) Autrefois Karts Électriques (Catégorie V) – Article 6.17 "Annuaire du Sport Karting"
:
1.1 Classification
[Art. 1.1 – Classification]
Les karts électriques utilisés en compétition sont répartis dans les Groupes suivants :
- Groupe 1 : valable pour les accumulateurs Plomb-Acide (Pb-Acid), et Nickel-Fer (Ni-Fe).
- Groupe 2 : valable pour les accumulateurs Nickel-Zinc (Ni-Zn), Nickel-Métal-Hydride (Ni-MH), Lithium-Ion (Li-Ion) et Lithium-Métal-Polymère.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Aux États-Unis, le Championnat Red Line Oil Karting de Californie du Nord a créé depuis 2013 un championnat pour karts électriques, le Rattlesnake Electric Sport (RES) Championship (Catégorie V, Groupe 2, Classe 1)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Kart_électrique
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search