Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
w podmiocie
English translation:
(internal rules) of the XXX entity on/concerning ...
Added to glossary by
Małgorzata Buawa
Jun 6, 2018 14:40
5 yrs ago
Polish term
w podmiocie
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Agent zobowiązuje się do przestrzegania zasad obowiązujących w podmiocie XYZ Folding Cama Sp z o.o. w zakresie danych osobowych. Jak tu zgrabnie ująć podmiot?
Proposed translations
(English)
3 +1 | (internal rules) of the XXX entity on/concerning ... | Adrian Liszewski |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
(internal rules) of the XXX entity on/concerning ...
Ja to tak widzę, ale moim prywatnym zdaniem równie dobrze pasować będzie "internal rules of XXX concerning personal data" (chociaż nie wiem, czy tak można z prawniczego punktu widzenia).
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
13 mins
|
neutral |
Magdalena Psiuk
: Widziałeś kiedyś w tekście angielskim słowo "entity" zestawione z nazwą? No i raczej nie "internal rules/on/concerning" (to strasznie niezgrabnie brzmi)
tylko coś w deseń XXX data privacy policies.
53 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
Discussion
r
The Agent undertakes to comply with the rules in force at the subject enterprise/company/entity - XYZ Folding Cama Sp z o.o. - in the area of personal data (handling).
Stąd też moja prośba o to jak to zgrabnie ująć.