Glossary entry

English term or phrase:

Living out the likeness of man

Russian translation:

покидать (грешную) человеческую природы

Added to glossary by Turdimurod Rakhmanov
May 29, 2018 10:38
5 yrs ago
English term

Living out the likeness of man

English to Russian Other Religion
перевожу библейские притчи
Подзаголовок: triumphing over temptations and living out the likeness of man
О человеке, поддавшегося на искушения и вставшего на путь истинный

Заранее спасибо
Change log

Jun 2, 2018 14:53: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry

Discussion

Turdimurod Rakhmanov Jun 1, 2018:
Maria Kaverina Вы можете продолжить выбрать ответ какой вам понравится. Но есть ответственность выявить истину для других. В другом ответе, я поддерживал Владимира, потому что у него был точный ответ, в предыдущим нет, но он также упоминал что в разных контекстах по разному, надо учесть что ваш контекст кажется легко, но это очень сложно, для всех. Не только для Вас. Если что-то не то написал, прошу прощения!
Maria Kaverina (asker) Jun 1, 2018:
Turdimurod вау! Ваша оценка моим знаниям дана вследствие того, что в предыдущем вопросе мне больше понравился ответ Владимира?? Или есть ещё что-то?
Turdimurod Rakhmanov May 31, 2018:
Julia Julia Shpakova Ваш ответ ближе к истину чем других ответов, потому что, living out не жить , а жить вне если дословно
Julia Shpakova May 31, 2018:
У меня тоже нету знания! Но идея ясна: победить искушения, преодолеть человеческое в себе и устремиться
Turdimurod Rakhmanov May 31, 2018:
Мария Каверина Мне кажется у вас нету знания по Религии,
living *out* means жить вне, а не жить по принципам.
Какой ответ выбрать ваше дело.

Proposed translations

1 day 16 hrs
Selected

покидать (грешную) человеческую природы

Здесь 'live *out*' означает перестать жить, избавляться, а не "жить"
покидать (грешную) человеческую природы / перестать жить в облике человеческого / покидать облик плоти (телесный облик)

Христос имел две природы, в Писании есть два типа текстов: одни выделяют Его Божественную сторону, а другие – человеческую.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-06-02 14:53:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

TYPO:
человеческую природу
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""покидать человеческую природы/природу не звучит по-русски, но хорошо гуглится "преодоление человеческой природы". Спасибо всем за ваши варианты!"
5 mins

ожитворить образ человеческий

или жить, как подобает человеку?
Something went wrong...
13 mins

жить по подобающим человеку принципам

Вы должны жениться и жить, как подобает порядочному человеку. ... Нет, но у нас все подчинено высшим принципам, принципам сознания ... https://books.google.com.ua/books?id=ius7DwAAQBAJ&pg=PT138&l...
Something went wrong...
20 hrs

воплотить образ Божий

по контексту надо смотреть, но по смыслу- преодолеть искушения и воплотить образ Божий, человек же по образу и подобию создан
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search