Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pretty damned obvious
Portuguese translation:
óbvio pra caramba; óbvio ululante
English term
pretty damned obvious
Minha tendência é traduzir esta expressão como "o óbvio ululante", a menos que surja uma expressão mais moderna com a mesma expressividade da frase de Nelson Rodrigues. Alguma sugestão? A tradução é para PT-Br.
5 | é óbvio para cacete. | Gustavo David |
4 +1 | esta na cara | airmailrpl |
4 | .... diabos me levem se isto não me parece ser (verdadeiramente) óbvio | Leonor Machado |
4 | bastante óbvio | Ricardo Freitas |
May 23, 2018 22:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 25, 2018 01:52: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "pretty damned obvious"" to ""é óbvio pra caramba""
May 25, 2018 01:52: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "pretty damned obvious"" to ""é óbvio pra caramba; é o óbvio ululante""
May 25, 2018 01:52: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "it's pretty damned obvious"" to ""é óbvio pra caramba; é o óbvio ululante""
Proposed translations
é óbvio para cacete.
Obrigado, Gustavo. Gostei da sua sugestão, penso que se casa bem com o meu contexto. Penso em mudar para "óbvio pra caramba" porque acredito ser mais apropriado ao contexto de uma reunião informal envolvendo dois empresários e suas respectivas namoradas. |
.... diabos me levem se isto não me parece ser (verdadeiramente) óbvio
esta na cara
Está na cara - Dicionário inFormal
https://www.dicionarioinformal.com.br/está na cara/
Significado de está na cara. O que é está na cara: 1. Em Portugal o termo significa ser evidente
bastante óbvio
\\\
Something went wrong...