Glossary entry

English term or phrase:

dehorned

Portuguese translation:

com a "aresta" / "arestas" limadas/tirads

Added to glossary by Nick Taylor
Apr 17, 2018 08:58
6 yrs ago
English term

dehorned

English to Portuguese Other Military / Defense
No filme que estou a traduzir, há uma demonstração com uma pistola glock 27, em que descrevem as suas características. Julgo perceber o sentido da palavra "dehorned", mas não sei qual o termo técnico em PT-PT... Pensei traduzir como "limada", mas não sei se faz sentido.

O contexto: the ultimate dehorned Glocks
Change log

Apr 20, 2018 05:54: Nick Taylor Created KOG entry

Discussion

Nick Taylor Apr 17, 2018:
Another trigger guard issue...
Rounding trigger guard

Excuse my ignorance, but are there any legal concerns with slightly modifying (rounding off) the bottom protrusion of the trigger guard of my Mod 19, G4? Thank you for your time.
Respectfully,
Andy

Nick Taylor Apr 17, 2018:
"Dehorning a Glock" The "horn" on the trigger guard has never bothered me before, but now I have a new gun/holster combination, where a rounded trigger guard would make reholstering a lot easier.


Means removing the little "spur" on the front of the trigger guard which is meant to be "ergonomic" but can interfere with holstering and drawing wild west style :-)
From a site...
It looks like it would be fairly simple to round off the bottom-front of the trigger guard. I couldn't find anything with the search function, but I'm sure some of you have done this. What did you use and is there anything to watch out for when doing it?

Proposed translations

39 mins
Selected

com a "aresta" / "arestas" limadas/tirads

com a "aresta" / "arestas" limadas/tirads
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Acabei por usar esta por ser mais fácil de adaptar às legendas (ainda que "cano de alma lisa" seja uma linda expressão). Obrigada a todos pela ajuda!"
+2
1 hr

sem estrias/com cano de alma lisa

Em espanhol:
Pero si llease a morder puedes solucionarlo de varias maneras una es comprar un martillo burr de C&S o bien hacerle un pequeño corte al martillo (dehorning spur) como le hace mi cuatach Stephen Camp y queda muy bien.
https://www.mexicoarmado.com/archive/index.php/t-2297.html

All the sharp edges of the pistol are meticulously shaped by hand to produce a pistol that is extremely comfortable to handle and shoot in high volume. The dehorning work is extremely functional, yet still pleasing to the eye by maintaining the clean lines of the classic 1911 pistol.
http://www.chencustom.com/dehorning/

Em espanhol:
Pero si llease a morder puedes solucionarlo de varias maneras una es comprar un martillo burr de C&S o bien hacerle un pequeño corte al martillo (dehorning spur) como le hace mi cuatach Stephen Camp y queda muy bien.
https://www.mexicoarmado.com/archive/index.php/t-2297.html

Estriamento é o processo pelo qual ranhuras helicoidais no cano de uma arma ou arma de fogo conferem uma rotação a um projétil em torno do seu eixo mais longo. Esse giro serve para estabilizar o projétil giroscopicamente, melhorando sua aerodinâmica, estabilidade e precisão.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Estriamento

https://estudogeral.sib.uc.pt/bitstream/10316/20331/1/DISSER...

Não tenho experiência na matéria, mas pelo que pude ver, parece-me ser isso. Pode ser que algum colega confirme.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-17 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Conversação num fórum sobre o termo que pode ajudar mais:

https://forums.1911forum.com/showthread.php?t=143125
Peer comment(s):

agree Filipe Garcia
4 hrs
Obrigada Filipe.
agree JOSE LUIZ DA SILVA : Perfeito. Chamamos por aqui de "cano de alma lisa", "não raiado" ou "sem raias".
6 days
Obrigada José.
Something went wrong...
+1
8 hrs

com arestas arredondadas

ou ainda: A arma é arredondada; com todas as arestas cortantes removidas; sem arestas lesantes/contundentes;
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : Quite right! Or boleadas sounds good too ;-)
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search