Mar 22, 2018 19:14
6 yrs ago
14 viewers *
English term

contact hours vs credit hours

English to German Other Education / Pedagogy school terminology
I am translating a Canadian education assessment form where "contact hours (not credit hours)" of individual courses taken in Germany are to be indicated.

For both terms, the most common translation I find is "Semesterwochenstunden" (SWS). Since the assessment center asking for above information expressly differentiates between "contact hours" and "credit hours", does anyone have an elegant solution in German to provide that difference?

Thanks in advance!

Discussion

MoSpa Mar 23, 2018:
Da es den Unterschied von contact und credit hours in Deutschland nicht gibt (was soll das eigentlich sein?), kann man doch einfach SWS hinschreiben, das ist schließlich das, was in Deutschland auch abgerechnet wird?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search