Feb 17, 2018 19:47
6 yrs ago
Kurdish term
ڕاژوو
Kurdish to English
Law/Patents
Law (general)
Law
ڕاژووی لێپرسروای خۆیهتی
Proposed translations
(English)
5 +1 | singnature | Jutyar Khalid |
5 +1 | Razhou is responsible for himself/herself | Kourosh Abdi |
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
singnature
I believe there is a typo, it should be واژووی لێپرسراوی خۆیەتی. In English, it will read:
Signature of HR Manager
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-17 21:23:04 GMT)
--------------------------------------------------
That line means "has s/he been permanently employed?".
Because in some situations, there is probation period (usually 12 months in government sector), and after that, we have permanent employment. I hope that helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-17 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
Anytime.
Signature of HR Manager
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-17 21:23:04 GMT)
--------------------------------------------------
That line means "has s/he been permanently employed?".
Because in some situations, there is probation period (usually 12 months in government sector), and after that, we have permanent employment. I hope that helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-17 21:28:04 GMT)
--------------------------------------------------
Anytime.
Note from asker:
I believe you are right. There is another typo in the document. There is a sentence that i am not sure if i understand it correctly. "ئایا جێگیر بووه له وهزیفه". Does it mean "Have he/she been substitute"? |
Thank you so much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
29 mins
Kurdish term (edited):
ڕاژووی لێپرسروای خۆیهتی
Razhou is responsible for himself/herself
Razhou is a proper name.
Discussion