Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
affiché sur le compte
English translation:
shown on the account
Added to glossary by
dmesnier
Jan 11, 2018 16:01
6 yrs ago
1 viewer *
French term
affiché sur le compte
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
Dispute about selling of share positions
Hi, I'm trying to verify if this is closer to "shown on my client's account (statement)" or since it has to do with "mathematic operations" it should be "posted on my clients' behalf. It appears in the third paragraph, the previous being to provide some coontext.
Thanks for your help!
Il est à nouveau rappelé avec insistance que depuis la demande de clôture des positions le MM.DD.YYYY, les mandants n'ont généré aucun ordre, si bien que les mouvements qui figurent sur leur compte ont été réalisés par le mandataire de sa propre initiative.
Les tentatives d'explications convenables ayant échoué, je suis chargé de procéder à toute voie possible pour l'obtention du préjudice considérable que ces opérations ont fait naître chez mes clients.
S'agissant d'opérations purement mathématiques, au reste affichées sur le compte de mes clients, les sommes valant plus-values sont incontestables.
Thanks for your help!
Il est à nouveau rappelé avec insistance que depuis la demande de clôture des positions le MM.DD.YYYY, les mandants n'ont généré aucun ordre, si bien que les mouvements qui figurent sur leur compte ont été réalisés par le mandataire de sa propre initiative.
Les tentatives d'explications convenables ayant échoué, je suis chargé de procéder à toute voie possible pour l'obtention du préjudice considérable que ces opérations ont fait naître chez mes clients.
S'agissant d'opérations purement mathématiques, au reste affichées sur le compte de mes clients, les sommes valant plus-values sont incontestables.
Proposed translations
(English)
4 +5 | shown on the account | Rob Grayson |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
shown on the account
"shown on my clients' account"
The idea that it might be "on my clients' behalf" makes no sense to me, and in any case that would have to be "POUR le compte de".
The idea that it might be "on my clients' behalf" makes no sense to me, and in any case that would have to be "POUR le compte de".
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
27 mins
|
agree |
nweatherdon
37 mins
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: And I think that "opérations mathématiques" here means "mathematical calculations".
1 hr
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
agree |
Daryo
: exactly that / the fact that there are ALSO elsewhere "operations" (= trading) done pour le compte de / on behalf of doesn't change the meaning of this part.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Discussion
S'agissant d'opérations purement mathématiques, au reste affichées sur le compte de mes clients, les sommes valant plus-values sont incontestables.
"opérations purement mathématiques" = it's simple maths to add the losses generated by these unauthorised trades, there is nothing to argue about there ...
"... affichées sur le compte de mes clients" = these amounts [of unauthorised trades] are anyway easy to find in my clients' accounts
so it happens that here in the same text you have
-- "opérations" as in "opérations mathématiques" and as in "opérations en bourse" AND
-- "compte" as in "comptes - comptabilité" and "compte - opérer pour le compte de"
just a question of attentive reading ...