Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
manage around... back yard
Italian translation:
(vedi spiegazione)
Added to glossary by
Giovanni Danielli
Nov 24, 2017 09:47
6 yrs ago
English term
manage around... back yard
English to Italian
Bus/Financial
Investment / Securities
Mi sembrano due frasi in contraddizione, oppure manca qualche parola...
"it can be argued that regulation is a competitive advantage for large-caps versus smaller peers, as larger companies have the resources and infrastructure to manage their business around regulation.
Simply put, regulation keeps that small banks from big bank's back yard."
qualcuno ha suggerimenti sull'interpretazione?
Grazie
"it can be argued that regulation is a competitive advantage for large-caps versus smaller peers, as larger companies have the resources and infrastructure to manage their business around regulation.
Simply put, regulation keeps that small banks from big bank's back yard."
qualcuno ha suggerimenti sull'interpretazione?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | (vedi spiegazione) | Daniel Frisano |
Proposed translations
1 hr
Selected
(vedi spiegazione)
Si potrebbe sostenere che la normativa crea vantaggi per i grandi, che dispongono di infrastrutture adeguate. In due parole, la normativa tiene i piccoli fuori dai piedi dei grandi.
(Spiegazione, non traduzione. Comunque quel THAT in "regulation keeps that small banks" sembra di troppo)
(Spiegazione, non traduzione. Comunque quel THAT in "regulation keeps that small banks" sembra di troppo)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion