Nov 22, 2017 20:21
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term

наоборот; с той стороны (see context)

Russian to English Other Other
I'm having trouble seeing how these words make sense in the contexts of their sentences. There's probably an obvious solution I'm missing but I don't see it. Here's the context:

Все посольства за двое суток эвакуировались, кроме меня и представителя Ватикана, но ватиканец сказал, что я здесь остаюсь не в качестве нунция, а в качестве просто священника, если что, я уйду, там рядом с его посольством.
- К ему.
- Нет, не к ему, а к священникам. Он так и сделал. Когда они вошли, он из посольства ушел и там жил с ними.
- А Ватикан ... был? Или со стороны немцев был?
- Нет, он был там наоборот. Немцы были тоже с той стороны.

Discussion

Vladimir Alekseev, MCIL Nov 27, 2017:
There is no obvious solution I'm afraid: )
Could you provide more context?
I suppose something important is missing / replaced by <....>
Michael Marcoux (asker) Nov 22, 2017:
because of client confidentiality I can't say... ...but they're allegedly Russian officials of some sort. This is a transcription of an interview. Believe me, I've wondered the same.
К ему.
- Нет, не к ему, а к священникам. Он так и сделал. Когда они вошли, он из посольства ушел и там жил с ними.
- А Ватикан ... был? Или со стороны немцев был?
- Нет, он был там наоборот. Немцы были тоже с той стороны.
Translated with Google?

Proposed translations

20 mins

the other way round; from the other side



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-22 21:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

К ему=К Нему etc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search