Glossary entry

Hungarian term or phrase:

ítéleti tényállás

English translation:

(statement of) facts of the judgment

Added to glossary by Ildiko Santana
Nov 18, 2017 12:24
6 yrs ago
9 viewers *
Hungarian term

ítéleti tényállás

Hungarian to English Law/Patents Law (general)
Ügyészi perbeszédben szerepel Brit angolban (pontosabban Skót angolban) fogom használni.

A mondat amiben szerepel: "arról is beszélek majd... hogyan lehet a vádlottak terhére rótt tényállást az *ítéleti tényállás* alapjául megállapítani."

Először én arra gondoltam, hogy ez a fogalom a "vádirati tényállás"-sal azonos, de viszont ez utóbbi is szerepel a szövegben mint fogalom.

A mondat : "Amiről nem fogok beszélni, a *vádirati tényállásban* szereplő eseményekről, számokról...."

Tehát szükséges-e különbséget tenni az "ítéleti" és "vádirati tényállás" között és ha igen, minek az alapján? Illetve használatosak-e szinonímaként?

Segítő, szakmai választ szeretnék kérni és nem rosszindulatú, gúnyolódó kioktatást. Előre is köszönöm.
Change log

Dec 4, 2017 06:44: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

Annamaria Amik Nov 20, 2017:
Verdict vs judgment A verdict az esküdtszék döntése, erre van tekintettel (általában, de nem mindig) a bíró, amikor meghozza az ítéletet. Annyira nem vagyok jártas benne, de nem hiszem, hogy az esküdtszék döntését írásban olyan részletességgel rögzítik, hogy abba a döntés alapjául szolgáló tényállást is belefoglalnák. Valószínűbb, hogy a bíró ítéletében kerül megfogalmazásra a tényállás, az pedig judgment.
De ha a per Magyarországon zajlott, akkor biztosan judgment és nem verdict, mert nincs esküdtszék.

A finding kerülendő, mert vonatkozhat magára az eredményre (guilty finding, not guilty finding, not proven finding).
Erzsébet Czopyk Nov 20, 2017:
Nem jogász. Az angol jogban járatos, kint is van, de nem az. Elég régen nem járt már itt, mi lehet vele...
evzso (asker) Nov 18, 2017:
Köszönöm. Várok még egy kicsit, hátha Tamás Elek is benéz. Ő jogász (is) és kaptam már sok jó tanácsot és választ tőle.
Erzsébet Czopyk Nov 18, 2017:
Ne törődj vele, ha valaki bánt. Olyat kaptam a nyakamba egy portugál-angol kérdésért, hogy ihaj. Van itt valaki, aki jogász? Ha nincs, keresd meg Lakatos-Báldy Zsuzsannát az MFTE honlapján, ő most az elnök, de ő jogász.

Proposed translations

+3
1 day 14 hrs
Selected

(statement of) facts of the judgment

ítéleti tényállás = facts of the judgment OR statement of facts of the judgment
Az alább hivatkozott dokumentumokban többször szerepel. Nagy a valószínűsége, hogy ezek készítői mind rendelkeznek jogi diplomával.

BRITISH INSTITUTE OF INTERNATIONAL AND COMPARATIVE LAW
PROJECT REFERENCE: JLS/2006/FPC/21 – 30-CE-00914760055
THE EFFECT IN THE EUROPEAN COMMUNITY OF JUDGMENTS IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS: RECOGNITION, RES JUDICATA AND ABUSE OF PROCESS

Project Advisory Board:
The Rt Hon Sir Francis Jacobs KCMG QC (chair); Lord Mance; Mr David Anderson QC; Dr Peter Barnett; Mr Peter Beaton; Professor Adrian Briggs; Professor Burkhard Hess; Mr Adam Johnson; Mr Alex Layton QC; Professor Paul Oberhammer; Professor Rolf Stürner; Ms Mona
Vaswani; Professor Rhonda Wasserman

"Due to the constitutional right to be heard (Art. 103 (1) Grundgesetz), the statement of facts of the judgment has to contain all factual details and motions forming the basis of the court decision."
(Forrás: British Institute of International and Comparative Law)
https://www.biicl.org/files/3351_germany_nr.pdf

"Within six months, Chile must publish the proven facts of the judgment and the sections corresponding to violations in the official gazette and in a major national newspaper."
(Forrás: Oxford Public International Law)
http://opil.ouplaw.com/view/10.1093/law:ihrl/1535iachr06.cas...

"The courts shall give regard to the facts of the judgment when making this decision, unless the judgment was made in absentia."
https://iclg.com/practice-areas/enforcement-of-foreign-judgm...
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : Valószínűleg a bíró ítéletéről van szó, így ez a helyes.
6 hrs
Köszönöm a megerősítést, és a fenti kiegészítést is. Valóban megindokolhattam volna, hogy miért a judgmentet javaslom az ítélet(i) fordítására ebben a kifejezésben.
agree hollowman2
12 hrs
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
14 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

facts of the verdict

ez csak egy tipp, hátha segít
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : Ha Magyarországról származik a szöveg, nem valószínű, hogy verdict, ami az esküdtszék döntése.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
2 hrs

statement of facts of the verdict

Az értelmezés flexibilitását elősegítő vagy támogató jelenség a kevésbé pontos fogalmazás, például nem megfelelő (improper), rosszindulat (malice), előre megfontolt szándékkal (with malice afterthought), a lehető legrövidebb időn belül (as soon as possible), állítólagos (alleged), előítélet nélküli (impartial), tényállás (facts of the case), méltányos (fair, equitable), indokolatlan (unjustified).
http://www.c3.hu/~nyelvor/period/1241/124103.htm

In law, a verdict is the formal finding of fact made by a jury on matters or questions submitted to the jury by a judge

A verdict of guilty in a criminal case is generally followed by a judgment of conviction rendered by judge, which in turn be followed by sentencing.

A general verdict is one in which the jury makes a complete finding and single conclusion on all issues presented to it.
https://en.wikipedia.org/wiki/Verdict
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : A verdicttel nem tudok egyetérteni, lásd Lászlónál adott válaszomban bővebben. A statement of facts viszont jó, ezért a semleges értékelés.
1 day 17 hrs
Akkor is köszönöm szépen!
Something went wrong...
-1
8 hrs

verdict findings

A findings az, amit a bíróság tényként megállapít. A verdict findings-ra van autentikus oldalon találat. Pl:
"he nevertheless complains about certain evidentiary rulings made by the district court and one of the jury's verdict findings in the injunctive action."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-11-18 20:29:29 GMT)
--------------------------------------------------

Tehát szükséges-e különbséget tenni az \"ítéleti\" és \"vádirati tényállás\" között és ha igen, minek az alapján? Illetve használatosak-e szinonímaként?
Nem szinonimák.

A vádirat: indictment, az ítélet verdict vagy judgment.
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : http://bit.ly/2j90PX5
1 day 6 hrs
disagree Annamaria Amik : Az első példád azért fontos, mert látszik belőle, hogy ez csak esküdtszéki bíráskodás esetén értelmezhető. Verdictet esküdtszék hoz, nem a bíró. A bíróság ítélete a judgment, és tartalmazza a verdictet is (ha volt esküdtszék). Maga a verdict is "finding".
1 day 12 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

A bíróság az ítéleti tényállását főszabályként az általa felvett bizonyítást követően, a bizonyítékok közvetlen megvizsgálása és értékelése után állapítja meg. A bizonyítás a büntetőeljárás egyik legfontosabb eleme, központi helyet foglal el a büntetőügyekben.

A bizonyítás eredménye alapján hozott ítélet
történeti tényállása rendszerint két fő részből tevődik össze. Egyik részébe azok a tények tartoznak, amelyek alapján az ügy kellő határozottsággal és pontossággal érdemben, jogi relevanciával elbírálható. A másik csoportba ezek részlettényei
sorolhatók, melyek a lényeges eseményeket összekötik, a történeti tényállást folyamatos egésszé, szemléletessé téve, megkönnyítve az ítélet megértését.
http://debreceniitelotabla.birosag.hu/sites/default/files/fi...

Judging terminates in a decision or statement

3. The judgment when formed is a decision; it closes (or concludes) the question at issue. This determination not only settles that particular case, but it helps fix a rule or method for deciding similar matters in the future; as the sentence of the judge on the bench both terminates that dispute and also forms a precedent for future decisions. If the interpretation settled upon is not controverted by subsequent events, a presumption is built up in favor of similar interpretation in other cases where the features are not so obviously unlike as to make it inappropriate. In this way, principles of judging are gradually built up; a certain manner of interpretation gets weight, authority. In short, meanings get standardized, they become logical concepts (see below, p. 118).
https://www.andrew.cmu.edu/user/reder/publications/82_lmr_2....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-18 14:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.campusgate.co.in/2011/11/fact-inference-judgement...


It seems to me the core sense of fact is a statement [almost] everyone believes to be true, and/or the veracity of which can be repeatedly confirmed by direct observation / experiment. But it's a racing cert that at some point in the past, everyone believed the earth was flat, so we have to accept that facts are not immutably true or false. Leading to the somewhat tautological definition that a "fact" is any statement that most people currently consider to be a fact.
https://english.stackexchange.com/questions/267850/differenc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search