Oct 31, 2017 19:37
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Trust

English to Portuguese Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama The way of all flesh (1940)
Pessoal, vou ter que fazer um resumo do filme: trata-se de um caixa de banco cujo patrão lhe confia ações no valor de 100.000 dólares para que ele as leve a New York e as entregue aos herdeiros de um dos investidores do banco. O Paul (caixa) vai a New York e no hotel encontra um senhor que diz que o herdeiro não pôde vir e pediu que ele viesse encontrá-lo. Bem, resumindo, aquele "senhor" era chefe de uma quadrilha e uma pretensa jornalista aparece e diz ao Paul que teria interesse em entrevistá-lo. Bem, eles saem e ela começa a flertar com o Paul e o faz ficar bêbado. Na próxima cena o Paul aparece no quarto do seu hotel e as ações sumiram. Aí ele se dá conta que ela era uma ladra. Ele fica desesperado, vai encontrá-la, há uma briga e os capangas dela o jogam nos trilhos do trem. Mas quando um dos capangas percebe que esqueceu sua carteira lá, volta para pegá-la e o Paul e ele brigam e o capanga acaba morrendo atropelado pelo trem. Mas como o relógio do Paul ficou no local, todos acham que foi o Paul que morreu.

Bem, agora vem a minha dúvida. Na manchete do jornal está escrito: CASHIER KILLED DEFENDING TRUST

O meu problema é como traduzir a palavra TRUST! Em outro momento o dono do banco vai visitar a esposa do Paul e lhe diz:
He died defending his trust. E depois diz que ele morreu como um herói.

Como vocês traduziriam a palavra trust? E, principalmente na manchete do jornal, tenho que achar uma palavra que faça sentido em português.

Obrigado!
Change log

Nov 2, 2017 18:23: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

Daniel Slon (asker) Nov 1, 2017:
Henrique, pensei bastante e vou traduzir assim: CAIXA MORTO DEFENDENDO AÇÕES DO BANCO. E na outra frase usarei a ideia do Mario, ou seja, sua idoneidade.
Daniel Slon (asker) Nov 1, 2017:
Olá Henrique! Pois é, a minha primeira tradução foi CAIXA MORTO DEFENDENDO AÇÕES. Mas depois, há uma fala do dono do banco dizendo: He died defending his trust. Aí eu achei muito boa a ideia do Mario, ou seja: Ele morreu defendendo sua idoneidade. Talvez eu opte por traduzir como você sugeriu na manchete do jornal e usarei a tradução do Mario na frase do dono do banco. Creio que desta forma estarei traduzindo da melhor forma possível. Obrigado!
HassanBiolchini Nov 1, 2017:
Gente, esse TRUST da manchete se refere às ações que ele defendia, não? Como em Trust Funds?
Daniel Slon (asker) Nov 1, 2017:
Oliveira, eu achei a sugestão do Mario Freitas ótima. Vou traduzir assim: CAIXA MORTO DEFENDENDO SUA IDONEIDADE. Essa palavra faz muito sentido dentro do contexto da história.
Oliver Simões Nov 1, 2017:
@ Daniel Acho que vai ser díficil (talvez impossível) encontrar um único termo que encaixe no contexto de uma manchete de jornal. Creio que uma ou duas palavras adicionais não mudariam muita coisa, a menos que vc tenha limitação de espaço ou caracteres. No caso do discurso direto, acho que a tradução que vc postou ficou bem. De qualquer forma, se me ocorrer alguma outra ideia p/ a manchete, volto a entrar em contato. Boa sorte!
Daniel Slon (asker) Oct 31, 2017:
Daniéli, é bem interessante sua sugestão, se bem que no cumprimento do dever não se aplica mais a um policial? E como, segundo sua sugestão, eu traduziria: He died defending his trust? Que é a frase dita pelo dono do banco. Obrigado!
Daniel Slon (asker) Oct 31, 2017:
Oliveira, eu também entendi como a confiança que o patrão depositou nele. Mas como achar uma única palavra para a manchete? E quando o patrão diz: He died defending his trust? Seria algo como: Ele morreu defendendo a confiança que eu depositei nele? Ou poderia traduzir como: CAIXA MORTO DEFENDENDO SUA INTEGRIDADE? E na segunda frase seria algo como: Ele morreu defendendo sua integridade? Eu preciso algo bem sucinto para colocar na legenda. Obrigado!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

sua idoneidade / sua credibilidade

Sugestão
Peer comment(s):

agree Mauro Lando : boa bola Mario, idoneidade
10 hrs
Obrigado, Mauro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oi, Mario!Obrigado pela sugestão. Achei a palavra idoneidade ótima."
6 mins

confiança do patrão / depositada nele

Acho que a primeira opção soa mais condizente com uma machete de jornal. Bom, fica aí a minha sugestão.
Something went wrong...
12 mins

Dever

Morreu no ''cumprimento do dever''.
Trust também se presta como ''dever, obrigação''.
Corrobora esta interpretação a manchete que cita a profissão dele.

Something went wrong...
18 hrs

o dinheiro do patrão

A palavra "trust" está sendo usada em dois significados (fonte: Merriam-Webster Learner's Dictionary). Não existe, em português, palavra que consiga trazer esses mesmos significados ao mesmo tempo. Assim, eu prefiro pensar no impacto que a expressão traz, que
é mostrar o quanto o empregado era dedicado e confiável.

Dizer que ele morreu defendendo o dinheiro do patrão, automaticamente faz menção a uma pessoa leal e confiável, que leva a sua função ao extremo, chegando a morrer por ela. Além disso: "CAIXA MORRE DEFENDENDO O DINHEIRO DO PATRÃO" soa 100% como uma manchete de jornal brasileira.

Obs.: na fala do dono eu manteria "dinheiro do patrão" em vez de usar "meu dinheiro", para que não soasse muito egoísta e mais como verdadeira admiração.


1
[noncount] : belief that someone or something is reliable, good, honest, effective, etc.
Our relationship is founded on mutual love and trust.
His lies and deception shattered my trust in him.
She has no trust in the security of online banking.
[+] more examples
2
a : an arrangement in which someone's property or money is legally held or managed by someone else or by an organization (such as a bank) for usually a set period of time
[count]
He created a trust for his children.
[noncount]
The property will be held in trust until her 18th birthday.

Example sentence:

CAIXA MORRE DEFENDENDO O DINHEIRO DO PATRÃO

Something went wrong...
18 hrs

Fiduciário

Em economia, o fiduciário é algo cujo valor depende da confiança a ele dispensada. Como papel-moeda e papéis de ações.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-11-01 14:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

CAIXA MORRE DEFENDENDO FIDUCIÁRIO
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search