Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
sustentação de sistemas
English translation:
maintenance of systems
Added to glossary by
Bett
Oct 14, 2017 13:28
6 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
sustentação de sistemas
Portuguese to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
cloud systems
"Com grandes parcerias realizadas com empresas multinacionais, a XXXcompany tem desenhado, desenvolvido e mantém a sustentação de sistemas que hoje operam em grande parte na América do Sul e alguns países da América do Norte através de sua Fábrica de Software e Sustentação."
any suggestions appreciated.
any suggestions appreciated.
Proposed translations
(English)
4 +2 | maintenance of systems | Matheus Chaud |
4 | support system | R. Alex Jenkins |
4 | support team / team support | Oliver Simões |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
maintenance of systems
O português está lamentável ;)
Sugiro:
"...tem desenhado, desenvolvido e mantém a sustentação de sistemas...
...provides design, development, and maintenance of systems..."
Sugiro:
"...tem desenhado, desenvolvido e mantém a sustentação de sistemas...
...provides design, development, and maintenance of systems..."
Note from asker:
thank you |
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Só estou em dúvida quanto a essa sustentação. Vide discussão.
2 hrs
|
É, realmente o autor usou uma terminologia meio "peculiar"... fui meio que pelo contexto - depois do design e do development, maintenance me pareceu um pouco mais provável. Obrigado, Mario!
|
|
agree |
Margarida Ataide
17 hrs
|
Obrigado, Margarida!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANK YOU !"
8 mins
support system
...XXXcompany has designed, developed and now maintains a 'support system' that operates...
Hope it helps,
Richard
Hope it helps,
Richard
Note from asker:
T-H-A-N-K-S! |
4 hrs
support team / team support
No site desta empresa, aparece uma referência à "sustentação de equipe". Acredito que o termo esteja se referindo a isso.
"Com grande experiência na gestão e controle de seus projetos de software, a XXX oferece ao mercado toda esta experiência atuando com escritório de projetos, contando com profissionais treinados e de grande experiência e vivência na área de projetos.
Definição das etapas do projeto;
Desenho e definição de Escopo;
Gerenciamento dos requisitos;
Gerenciamento da execução;
Sustentação de equipe;
Utilização de métricas e metodologia"
"Com grande experiência na gestão e controle de seus projetos de software, a XXX oferece ao mercado toda esta experiência atuando com escritório de projetos, contando com profissionais treinados e de grande experiência e vivência na área de projetos.
Definição das etapas do projeto;
Desenho e definição de Escopo;
Gerenciamento dos requisitos;
Gerenciamento da execução;
Sustentação de equipe;
Utilização de métricas e metodologia"
Note from asker:
Thank you |
Discussion
have a great week
1. Aplicativos de base ou que dão sustentação ao sistema principal
2. Estrutura ou estruturação do sistema
3. Manutenção ou suporte, conforme sugerido
4. Sustentabilidade do sistema (aí envolveria aspectos ambientais).
Quanto a essa "sustentação", é preciso saber do que se trata no contexto. Eu diria que também é um termo indevido. Não me parece que se refira a manutenção ou suporte, como sugerido pelos colegas. Talvez seja sustentabilidade. Mas só o contexto à frente poderá esclarecer.
Seja qual for a sugestão, deve ser "system ***", ou "*** of systems", como sugeriu o Matheus, e não "*** system". Como sempre, a ordem dos tratores altera o viaduto.