Glossary entry

Portuguese term or phrase:

sustentação de sistemas

English translation:

maintenance of systems

Added to glossary by Bett
Oct 14, 2017 13:28
6 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

sustentação de sistemas

Portuguese to English Tech/Engineering IT (Information Technology) cloud systems
"Com grandes parcerias realizadas com empresas multinacionais, a XXXcompany tem desenhado, desenvolvido e mantém a sustentação de sistemas que hoje operam em grande parte na América do Sul e alguns países da América do Norte através de sua Fábrica de Software e Sustentação."
any suggestions appreciated.

Discussion

Bett (asker) Oct 24, 2017:
Thank you all for the invaluable suggestions.
have a great week
Oliver Simões Oct 14, 2017:
@ Bett Ah, é verdade, na pressa, eu passei por cima da palavra. Desculpe! Vejo que realmente ela aparece no original. Essa parece ser uma daquelas terminologias imprecisas. Sugiro averiguar com o cliente sobre o que querem dizer com isso. Caso contrário, é pura chutometria. Boa sorte.
Mario Freitas Oct 14, 2017:
@ Bett Realmente difícil essa questão, porque "sustentação de sistemas" é um termo meio estranho e possibilita diversas interpretações:
1. Aplicativos de base ou que dão sustentação ao sistema principal
2. Estrutura ou estruturação do sistema
3. Manutenção ou suporte, conforme sugerido
4. Sustentabilidade do sistema (aí envolveria aspectos ambientais).
Bett (asker) Oct 14, 2017:
Oliveira Simões, eu não incluí a palavra "sistemas". No meu texto não há "sustentação de equipes".
Bett (asker) Oct 14, 2017:
Caro Mario, o problema é que essa é a única menção. O texto é sobre uma ferramenta de administração de logística que a empresa vende. em seguida, há uma lista longa de funções e aplicações.
Oliver Simões Oct 14, 2017:
sustentação de sistemas ou sustentação de equipe? Pelo contexto, entendo que "de sistemas" não consta do original. Parece ter sido acrescentado por Bett. Em uma das páginas do site da empresa, eles se referem a "sustentação de equipe", que eu traduziria como "team support" (literalmente) ou "support team". Creio que estejam se referindo a isso. Além do produto, oferecem suporte técnico.
Mario Freitas Oct 14, 2017:
Sim, o uso indevido de "através" já demonstra que o original não é lá essas coisas.
Quanto a essa "sustentação", é preciso saber do que se trata no contexto. Eu diria que também é um termo indevido. Não me parece que se refira a manutenção ou suporte, como sugerido pelos colegas. Talvez seja sustentabilidade. Mas só o contexto à frente poderá esclarecer.
Seja qual for a sugestão, deve ser "system ***", ou "*** of systems", como sugeriu o Matheus, e não "*** system". Como sempre, a ordem dos tratores altera o viaduto.
Bett (asker) Oct 14, 2017:
I thought the portuguese was a little odd at times...
T o b i a s Oct 14, 2017:
I think they're talking about 'maintaining systems uptime'. The end of the sentence ("Fábrica de Software e Sustentação", though, looks like some one went to sleep at the keyboard.

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

maintenance of systems

O português está lamentável ;)

Sugiro:
"...tem desenhado, desenvolvido e mantém a sustentação de sistemas...
...provides design, development, and maintenance of systems..."
Note from asker:
thank you
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Só estou em dúvida quanto a essa sustentação. Vide discussão.
2 hrs
É, realmente o autor usou uma terminologia meio "peculiar"... fui meio que pelo contexto - depois do design e do development, maintenance me pareceu um pouco mais provável. Obrigado, Mario!
agree Margarida Ataide
17 hrs
Obrigado, Margarida!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANK YOU !"
8 mins

support system

...XXXcompany has designed, developed and now maintains a 'support system' that operates...

Hope it helps,
Richard
Note from asker:
T-H-A-N-K-S!
Something went wrong...
4 hrs

support team / team support

No site desta empresa, aparece uma referência à "sustentação de equipe". Acredito que o termo esteja se referindo a isso.

"Com grande experiência na gestão e controle de seus projetos de software, a XXX oferece ao mercado toda esta experiência atuando com escritório de projetos, contando com profissionais treinados e de grande experiência e vivência na área de projetos.

Definição das etapas do projeto;
Desenho e definição de Escopo;
Gerenciamento dos requisitos;
Gerenciamento da execução;
Sustentação de equipe;
Utilização de métricas e metodologia"
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search