Sep 5, 2017 10:03
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Insertion depth

English to German Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
*** Insertion Depth ***
If we determine that the fabric has been under inserted during production then this is something we may look to cover.

Hallo, ich finde einfach keine gute Übersetzung für insertion depth. Einbringungstiefe, Einführtiefe, Einschubtiefe ?

Es handelt sich bei dem Text um Garantiebedingungen für Sporttaschen. Kennt jemand hierfür einen deutschen Fachausdruck ?

Bin für alle Ideen und Vorschläge dankbar. LG
Proposed translations (German)
4 Enlagerungstiefe
Change log

Sep 5, 2017 19:00: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Karolin Schmidt Sep 5, 2017:
Evtl. geht es um Verstärkung. Das verstärkende Gewebe oder ein layer of fabric wird "eingebracht" oder "eingelegt".

http://www.ambagate.com/ambatex/ambatex/l_verbundtextil.html



Michael Spohn (asker) Sep 5, 2017:
Vielen Dank Ludger, das ist genau was im Text gemeint ist. LG
Ludger Wedding Sep 5, 2017:
Der Stoff wurde also "inserted", und zwar "under-inserted". Wenn man nun mit Naht (seam) und insertion depth sucht, kommt man schnell zur insertion distance, die auf Deutsch der Einschubstrecke entspricht, siehe z. B. https://www.duerkopp-adler.com/export/sites/duerkoppadler/co...
In der StoffHERSTELLUNG allerdings ist "insert" das Eintragen - dazu passt aber kein "under"-insert. Zur Antwort von Susan: Was eine "Enlagerung" sein soll, weiß ich nicht. Zur Übersetzung: "under-inserted" wäre dann mit "ungenügende Einschubstrecke" wiederzugeben. "under-inserted" könnte aber auch eine "ungenügende Nahtzugabe" oder eine "nicht ausreichende Nahtbreite" sein (https://www.duerkopp-adler.com/de/main/Support/Naehtechnik-L... Der Stoff könnte aber auch imprägniert worden sein und während der Imprägnierung "unzureichend eingetaucht" ins Imprägnierungsmittel usw. usw. Mehr Kontext wäre also hilfreich.

Proposed translations

11 mins

Enlagerungstiefe

Enlagerungstiefe würde ich sagen, Einführung schon mal gar nicht, hatte mal einen Übersetzer welcher „Introduce“ ständig mit Einführung übersetzte and die Kunden haben sich schlappgelacht (schmutziger Humor 😊).
Example sentence:

.

Note from asker:
Hallo Susan, vielen Dank für deinen Vorschlag und deinen Humor, der Anlass zu einem breiten Grinsen war. Leider konnte ich unter Einlagerungstiefe keine positiven Treffer finden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search