This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 28, 2017 14:17
6 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
EL. URGENCIAS
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Microbiology
En unos resultados de laboratorio aparece lo siguiente:
Paciente: XXX
Fecha de entrada: XXX
Doctor: XXX
Destino: EL. URGENCIAS. SECRETARIA.
No. de SS.: XX
Observaciones: XXX
No he podido descifrar a qué se refieren con "EL.".
Les agradezco de antemano cualquier ayuda o indicación con este término.
El informe es de un hospital de Sevilla, España.
Paciente: XXX
Fecha de entrada: XXX
Doctor: XXX
Destino: EL. URGENCIAS. SECRETARIA.
No. de SS.: XX
Observaciones: XXX
No he podido descifrar a qué se refieren con "EL.".
Les agradezco de antemano cualquier ayuda o indicación con este término.
El informe es de un hospital de Sevilla, España.
Proposed translations
(English)
1 | emergency lab./laboratory | David Hollywood |
Proposed translations
31 mins
emergency lab./laboratory
a lo mejor pero estoy adevinando
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-08-28 14:49:39 GMT)
--------------------------------------------------
casi imposible saber sin más información
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2017-08-28 15:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
tendrías que consultar
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-08-28 14:49:39 GMT)
--------------------------------------------------
casi imposible saber sin más información
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2017-08-28 15:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
tendrías que consultar
Note from asker:
"Emergency lab" would work if the source was in English, but "EL." is supposed to be in Spanish. I think "Enfermería de laboratorio", as suggested by Marie Wilson, would be a good possibility here. |
Discussion
Likewise, just brainstorming..... ;@)
f) Unidad de Enfermería de Bioquímica, Microbiología, Urgencias y Extracciones de Laboratorio, que pasa a denominarse Unidad de Enfermería de Laboratorio A.
g) Unidad de Enfermería de Laboratorios, que pasa a denominarse Unidad de Enfermería de Laboratorio B.
h) Unidad de Enfermería de Laboratorio, que pasa a denominarse Unidad de Enfermería de Laboratorio C.
I don't believe nurses order lab tests; they collect, label and send samples to the labs but only under instructions from doctors, no? In other words, I don't think there is a lab answering solely to the nurses requests.
FWIW I reckon "Encargado de Lab." makes more sense.
By the way, given the syntax, don't you think they might be three different "destinos", EL, URGENCIAS and SECRETARIA?