Aug 25, 2017 07:21
6 yrs ago
3 viewers *
English term
immediacy driving upstream supply
English to Portuguese
Bus/Financial
Retail
Não consigo captar o sentido, ajuda em ptBR, por favor. Obrigada
Enable lot size of one production with immediacy driving upstream supply and customer delivery
Enable lot size of one production with immediacy driving upstream supply and customer delivery
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 8, 2020 02:53: Matheus Chaud changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Proposed translations
5 hrs
English term (edited):
with immediacy driving upstream supply
Selected
com a fase inicial da cadeia de suprimentos sendo direcionada pelas necessidades imediatas
Eu inverteria a frase e não usaria "a montante" em contextos fora das áreas de engenharia de petróleo, geologia e similares.
Upstream são fases iniciais do processo. No seu caso, seriam as etapas iniciais na cadeia de suprimentos (supply chain), IMO.
Deixo como sugestão:
Enable lot size of one production with immediacy driving upstream supply and customer delivery
...fabricação de lotes unitários, com as fases iniciais da cadeia de suprimentos e a entrega ao cliente sendo direcionadas pelas necessidades imediatas.
Espero que seja útil!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada, principalmente pelas infos adicionais!"
6 mins
em que a prontidão impulsiona a oferta a montante
17 mins
imediato acionamento da cadeia de suprimento a montante/imediato acionamento da fase inicial da...
A dúvida procede. O texto está no idioma marquetês. Segue uma alternativa não literal:
...com o imediato acionamento da cadeia de suprimento a montante, ou com o imediato acionamento da fase inicial da cadeia de suprimento
...com o imediato acionamento da cadeia de suprimento a montante, ou com o imediato acionamento da fase inicial da cadeia de suprimento
38 mins
com prontidão melhorando o fornecimento e a entrega ao cliente
E o começo, vc entendeu?
Não tenho exemplos a fornecer. É meu ouvido que fala...muitos anos morando nos EUA :))
Se precisar de ajuda no começo, aí, sim, a coisa pega...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-08-25 08:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
Habilite o tamanho do lote de uma única produção com prontidão, e melhore o fornecimento e a entrega ao cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-08-25 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Este texto explica mais ou menos essa situação...
https://www.boundless.com/users/235420/textbooks/business-fu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-25 08:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
Corrigindo a frase: Viabilize o tamanho do lote de uma única produção com prontidão, e melhore (agilize) o fornecimento e a entrega ao cliente (consumidor).
Entendo assim: Você tem uma fábrica com dois galpões: o de fabricação (upstream) e o de empacotamento e entrega ao cliente (downstream). Se você exagerar no volume da sua produção, isso tomará muito tempo para seus produtos ficarem prontos, e seu departamento de entrega vai ficar ocioso. Portanto, precisa haver um equilíbrio entre os dois, viabilizando a quantidade da produção de um único produto com prontidão para que ele seja empacotado e distribuído.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-25 08:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
... e não atrase a entrega (e consequentemente, sua receita!) :))
Não tenho exemplos a fornecer. É meu ouvido que fala...muitos anos morando nos EUA :))
Se precisar de ajuda no começo, aí, sim, a coisa pega...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-08-25 08:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
Habilite o tamanho do lote de uma única produção com prontidão, e melhore o fornecimento e a entrega ao cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-08-25 08:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Este texto explica mais ou menos essa situação...
https://www.boundless.com/users/235420/textbooks/business-fu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-25 08:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
Corrigindo a frase: Viabilize o tamanho do lote de uma única produção com prontidão, e melhore (agilize) o fornecimento e a entrega ao cliente (consumidor).
Entendo assim: Você tem uma fábrica com dois galpões: o de fabricação (upstream) e o de empacotamento e entrega ao cliente (downstream). Se você exagerar no volume da sua produção, isso tomará muito tempo para seus produtos ficarem prontos, e seu departamento de entrega vai ficar ocioso. Portanto, precisa haver um equilíbrio entre os dois, viabilizando a quantidade da produção de um único produto com prontidão para que ele seja empacotado e distribuído.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-25 08:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
... e não atrase a entrega (e consequentemente, sua receita!) :))
Note from asker:
Anita, obrigada por todos os comentários, tudo de grande ajuda a uma "possível" compreensão :-) |
Peer comment(s):
neutral |
BNN Medical Tr.
: Annita, vide o comentário na minha sugestão de tradução a respeito de "Habilite o tamanho do lote de uma única produção". O que acha?
4 hrs
|
4 hrs
English term (edited):
Enable lot size of one production with immediacy driving upstream supply
Possibilitar a produção de lotes de uma única unidade com urgência direcionando o suprimento a mont.
O "a mont." era pra ser "a montante", não consegui escrever devido ao limite.
Essa "Enable lot size of one production" está ambíguo, eu interpretei como "possibilitar a produção de um lote (composto por) apenas uma unidade (de produto)", e outra interpretação é "permitir a produção de tamanho de lotes de uma única produção". Como "tamanho de lotes" isoladamente não faz muito sentido, acho mais lógica a primeira interpretação.
Essa "Enable lot size of one production" está ambíguo, eu interpretei como "possibilitar a produção de um lote (composto por) apenas uma unidade (de produto)", e outra interpretação é "permitir a produção de tamanho de lotes de uma única produção". Como "tamanho de lotes" isoladamente não faz muito sentido, acho mais lógica a primeira interpretação.
Something went wrong...