Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
se acertam
English translation:
settle the issue
Added to glossary by
Heather Phillips
Aug 21, 2017 09:33
6 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
se acertam
Portuguese to English
Art/Literary
Journalism
ARTICLE ABOUT CHILD MARRIAGE IN BRAZIL
This interview is with members of the gypsy population in Brazil, who marry off their children at 13 years of age. This particular sentence relates to a young mother's statement that her baby has been promised to a 2 year-old boy and this is what follows:
Quando crescerem eles se acertam, mas a gente promete assim pra mostrar que gostaria que fosse isso.
I'm not sure what is meant by "se acertam" here and would greatly appreciate suggestions.
Many thanks
PS This won't be the last query on this job I'm sure.
Quando crescerem eles se acertam, mas a gente promete assim pra mostrar que gostaria que fosse isso.
I'm not sure what is meant by "se acertam" here and would greatly appreciate suggestions.
Many thanks
PS This won't be the last query on this job I'm sure.
Proposed translations
(English)
3 | settle the issue | Barbara Cochran, MFA |
4 +8 | work it out themselves | Douglas Bissell |
4 | get along with/be used with (it or each other) | Sabrina Sattnin |
Proposed translations
4 hrs
Selected
settle the issue
Another option.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided this was the best formula here as it is slightly more formal than "work it out for themselves", which I think also expresses the meaning well, but is slightly less appropriate in this document. Thanks to all."
+8
20 mins
work it out themselves
The kids decide later
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
: sounds reasonable
3 mins
|
thanks Nick
|
|
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
13 mins
|
thanks guys
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
31 mins
|
Thanks teresa
|
|
agree |
Oliver Simões
: How about 'figure it out ..."?
37 mins
|
Also works, I agree
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
: I like 'sort it out'
1 hr
|
Also works, I agree
|
|
agree |
Irene Berlin
3 hrs
|
Thanks Irene
|
|
agree |
Felipe Duarte
: also agree that "figure it out" would also be a good option
5 hrs
|
agree |
Mario Freitas
:
7 hrs
|
17 hrs
get along with/be used with (it or each other)
As you, I'm not sure if "eles se acertam" in the context means that they would work the issue out for themselves in the future. To be honest, if they were promised for each other, in my understanding, they are supposed to marry and not to break up the commitment. So, they wouldn't have this option available easily, as far as I know.
I think the term is more likely as they would get along with each other. Like they will be used to each other.
Ex. "When they are grown up they'll be used to it (the arrangement)/they'll get along to each other. We arrange this way to make clear for them our wish, though."
I think the term is more likely as they would get along with each other. Like they will be used to each other.
Ex. "When they are grown up they'll be used to it (the arrangement)/they'll get along to each other. We arrange this way to make clear for them our wish, though."
Discussion