Aug 15, 2017 16:33
6 yrs ago
12 viewers *
English term

set-in

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola. Es la descripción de un rostro:

"Upper lip mucosa middle flat curved and set-in"

La traducción sería algo así:
La mucosa del labio superior al centro ligeramente curvada y ...

Agradezco sus aportes.
Proposed translations (Spanish)
3 +1 hacia adentro
2 fija / establecida

Discussion

Laura Bissio CT (asker) Aug 22, 2017:
Muchas gracias a ambos por sus aportes.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

hacia adentro

Así lo entendí yo.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-15 18:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.com.ar/books?id=uIg-yWVX85YC&pg=PA135&l...

Note from asker:
Gracias, sí, me parece una buena opción.
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Así lo entiendo también. set in = set slightly inward or back - Saludos
3 days 6 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

fija / establecida

Algo de contexto ayudaría...

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/s...

Saludos cordiales.
Note from asker:
Gracias, John. Sin duda ayudaría pero no tengo contexto para ofrecer. Son oraciones sueltas, una sucesión de descripciones de las diferentes partes de los rostros. Esto es parte de la descripción de una boca.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search