This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 10, 2017 17:58
6 yrs ago
German term
jedoch nicht möglich
German to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato sobre protección de datos
Trotz regelmäßiger Kontrollen ist ein vollständiger Schutz gegen alle Gefahren **** jedoch nicht möglich. ***
Buen día, colegas. Dado que llevo 5 horas sin comer, mi cerebro necesita energía y quisiera saber qué tan bien he traducido esa frase en alemán al español:
"No obstante los controles regulares, no es posible una protección integral contra todos los peligros posibles."
Mil gracias.
Buen día, colegas. Dado que llevo 5 horas sin comer, mi cerebro necesita energía y quisiera saber qué tan bien he traducido esa frase en alemán al español:
"No obstante los controles regulares, no es posible una protección integral contra todos los peligros posibles."
Mil gracias.
Discussion