Aug 8, 2017 16:13
6 yrs ago
1 viewer *
German term
Schalenwirkung
German to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Zbiorniki wody pitnej
Kontekst (NIESTETY - TYLKO TO JEDNO ZDANIE, W TYM SĘK) Wenn nötig, müssen die Schalen- und Scheibenwirkung und die Wechsel wirkung zwischen Behälter und Baugrund berücksichtigt werden.
Wyjaśnienie opisowe "Schalenwirkung" oczywiście znalazłem, nadal jednak nie udało mi się tego skojarzyć z jakimś sensownym polskim odpowiednikiem (podobnie jek Scheibenwirkung). To chyba już zmęczenie materiału po 300 stronach...
Wyjaśnienie opisowe "Schalenwirkung" oczywiście znalazłem, nadal jednak nie udało mi się tego skojarzyć z jakimś sensownym polskim odpowiednikiem (podobnie jek Scheibenwirkung). To chyba już zmęczenie materiału po 300 stronach...
Proposed translations
(Polish)
4 | (to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka | Agnieszka Paleczny |
3 | charakter pracy powłoki | Dariusz Prochotta |
Proposed translations
15 hrs
Selected
(to, że) ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka
W tłumaczonym tekście jest też takie zdanie:
"Die Zwangsschnittgrößen müssen - wie Lastschnittgrößen - unter Berücksichtigung der Schalen- bzw. Scheibenwirkung und der Interaktion des Behälters mit dem Baugrund ermittelt werden".
Tu chodzi o ustroje powierzchniowe (powłokę i tarczę).
Schale - powłoka
Scheibe - tarcza
Schalenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka
Scheibenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako tarcza
patrz:
"Scheibenwirkung, d. h., sie sind in der Lage, Horizontallasten aufzunehmen und weiterzuleiten"
http://baulexikon.beuth.de/SCHEIBENWIRKUNG.HTM
patrz (str. 22, rys. 21):
Scheibenwirkung - aussteifend wirksam
https://books.google.pl/books?id=hDXvBgAAQBAJ&pg=PA22&lpg=PA...
patrz:
"Eine Schale ist (...) ein flächiges Tragwerk, das einfach oder doppelt (räumlich) gekrümmt ist und das Belastungen sowohl senkrecht als auch in seiner Ebene aufnehmen kann. Eine ebene Schale ist - je nach Belastung - eine Platte oder eine Scheibe".
https://de.wikipedia.org/wiki/Schale_(Technische_Mechanik)
patrz (str. 5 - 11):
http://www.l5.pk.edu.pl/~awosatko/UPMMKBII/char01IIst.pdf
także:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Element_konstrukcyjny
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarcza_konstrukcyjna
https://pl.wikipedia.org/wiki/Powłoka_konstrukcyjna
https://pl.wikipedia.org/wiki/Płyta_konstrukcyjna
"Die Zwangsschnittgrößen müssen - wie Lastschnittgrößen - unter Berücksichtigung der Schalen- bzw. Scheibenwirkung und der Interaktion des Behälters mit dem Baugrund ermittelt werden".
Tu chodzi o ustroje powierzchniowe (powłokę i tarczę).
Schale - powłoka
Scheibe - tarcza
Schalenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako powłoka
Scheibenwirkung - ustrój (innymi słowy: element konstrukcyjny) pracuje jako tarcza
patrz:
"Scheibenwirkung, d. h., sie sind in der Lage, Horizontallasten aufzunehmen und weiterzuleiten"
http://baulexikon.beuth.de/SCHEIBENWIRKUNG.HTM
patrz (str. 22, rys. 21):
Scheibenwirkung - aussteifend wirksam
https://books.google.pl/books?id=hDXvBgAAQBAJ&pg=PA22&lpg=PA...
patrz:
"Eine Schale ist (...) ein flächiges Tragwerk, das einfach oder doppelt (räumlich) gekrümmt ist und das Belastungen sowohl senkrecht als auch in seiner Ebene aufnehmen kann. Eine ebene Schale ist - je nach Belastung - eine Platte oder eine Scheibe".
https://de.wikipedia.org/wiki/Schale_(Technische_Mechanik)
patrz (str. 5 - 11):
http://www.l5.pk.edu.pl/~awosatko/UPMMKBII/char01IIst.pdf
także:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Element_konstrukcyjny
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarcza_konstrukcyjna
https://pl.wikipedia.org/wiki/Powłoka_konstrukcyjna
https://pl.wikipedia.org/wiki/Płyta_konstrukcyjna
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję za wszystkie bardzo przydatne linki. Człowiek uczy się całe życie."
1 hr
charakter pracy powłoki
podobnie jak charakter pracy tarczy dla "Scheibenwirkung"
Something went wrong...