This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 28, 2017 09:25
6 yrs ago
1 viewer *
English term

subject to special trust

English to German Law/Patents International Org/Dev/Coop Satzung einer gemeinnützigen Organisation
Der Teil gehört zu den Zielen der Gesellschaft, es heißt:

To solicit, accept and administer any gifts, grants, subscriptions, contributions of funds from individual, public or private institutions or property, whether subject to any special trust or not for the furtherance of any one or more of the objects of the society.

ist "property" Vermögen, unabhängig davon, ob es Sondervermögen ist oder nicht? liege ich da richtig? Vielen Dank!

Proposed translations

1 day 5 hrs

...sei es sie unterliegen Sonderverwahrungen oder nicht

Declined
diesen Satzteil wūrde ich ganz zum Schluß anhängen, und zwar:
Erbitten, Akzeptieren und Verwalten von Geschenken, Unterstūtzungen, Unterschriften, Beiträgen von Geldmitteln seitens individueller, öffentlicher oder privater Institutionen oder Vermögen, fūr die Förderung/Unterstūtzung einzelner oder mehrerer Gesellschaftsobjekte, sei es sie unterliegen Sonderverwahrungen oder nicht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search