Jun 16, 2017 19:03
6 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

mejoría con destino

Spanish to English Medical Medical (general) Patient Report from Spain
This comes in a lot of sentences after reason for discharge:

Motivo de Alta: Curación o mejoría con destino y en situación funcional autónoma.

Thank you!

Discussion

Giovanni Rengifo Jun 17, 2017:
Missing words Creo que si el o la paciente se está recuperando, lo más probable es que lo/la envíen "a su domicilio". Creo que es lo que he visto en muchos de los informes médicos que he traducido.
Rachel Fell Jun 17, 2017:
Yes, I agree with Denise S., that's how I understand it.
Barbara Cochran, MFA Jun 17, 2017:
Pero... Creo que ya se entiende que el paciente va a regresar a casa a causa de la palabra "alta".
Leda Roche Jun 17, 2017:
Para mí tampoco "con destino" significa "buen pronóstico", más bien parece que se trata de que tiene un lugar asignado en alguna institución u hogar.
Giovanni Rengifo Jun 17, 2017:
¿con destino a dónde? Creo que al original le falta una palabra después de destino, por ej. a su domicilio (como lo sugiere Helena). Normalmente "con destino" no significa ni decisivo ni con buena prognosis - por lo menos no en español de Colombia. ¿Qué opinan mis colegas en España?

Proposed translations

+1
23 hrs
Selected

recovery at home

healing and recovery at home

Motivo del alta
Hace referencia al destino de la persona hospitalizada tras el alta, según sea: Domicilio habitual, Hospitalización a domicilio, Traslado a otro hospital, Residencia social (cuando no era su residencia habitual), Alta Voluntaria, Fallecimiento y otras causas.

http://www.eustat.eus/documentos/opt_0/tema_16/elem_12726/de...

Informe integrado de alta de hospitalización con destino al domicilio

http://congresoenfermeria.es/libros/2015/salas/sala4/p_1800....

Returning home

If you're returning home, make sure you have everything you need for your recovery. It may be helpful to get a friend or relative to stay with you or visit regularly.

http://www.nhs.uk/NHSEngland/AboutNHSservices/NHShospitals/P...
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : yes, could be at home or some other place such as a care home, but I agree about the rest.
3 hrs
Thank you, Rachel :-) Although I'm not 100% sure my suggestion is right, I very much doubt that 'destino' has anything to do with the level of recovery.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+2
23 mins

decisive improvement

Improvement that looks like it might gradually lead to a complete recovery.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall
1 hr
Thank you, Oliver.
agree David Hollywood : I think this is a fair take on it
4 hrs
Thank you, David.
Something went wrong...
-2
1 hr

encausing improvement

Since is turning back to healthy
Peer comment(s):

disagree Andrew Bramhall : 'Fraid not;
34 mins
disagree AllegroTrans : This simply is not an English expression
20 days
Something went wrong...
+1
5 hrs

improvement with good prognosis

The Spanish seems to me to imply that full recovery is not just hoped for, but expected. This is the best way I can think of to express that in English.
(My wife is an R.N.; something she said sparked this idea.)
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : That works too, I believe;
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

Page 3

La paciente fue dada de alta el 08.03.11 por mejoría con destino a su domicilio y en situación funcional de apoyo informal. El diagnóstico principal fue de Insuficiencia Cardiaca y, como complicación durante el ingreso, consta el Ángor Hemodinámico con daño miocárdico por taquiarritmia de origen iatrogénico, sin secuelas.

http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/OrganosConsult...

'mejoría con destino y en situación funcional autónoma' might mean that the patient was discharged from hospital to recover at home and was functionally independent.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-06-17 07:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

According to the reference below, there are seven types of 'alta'. I still think that 'destino' means 'destino al domicilio'.

Circunstancias del alta. Se contemplan los siguientes posibilidades:

1. Destino al domicilio.

2. Traslado a otro hospital.

3. Traslado a residencia social...

https://books.google.es/books?id=kjkWBQAAQBAJ&pg=PA80&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-06-17 08:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

According to the reference below, there are seven types of 'alta'. I still think that 'destino' means 'destino al domicilio'.

Circunstancias del alta. Se contemplan los siguientes posibilidades:

1. Destino al domicilio.

2. Traslado a otro hospital.

3. Traslado a residencia social...

https://books.google.es/books?id=kjkWBQAAQBAJ&pg=PA80&lpg=PA...

Page 11
FECHA DE ALTA
CIRCUNSTANCIAS DEL ALTA
1. Destino al domicilio
2. Traslado a otra Área Hospitalaria
3. Traslado a Residencia Social
4. Alta voluntaria
5. Defunción
6. Hospitalización a domicilio
7. In Extremis
8. Fuga

http://www.juntadeandalucia.es/salud/export/sites/csalud/gal...
Peer comments on this reference comment:

disagree Stephen D. Moore : Sorry, but this doesn't say "con destino," but "en destino." The latter appears to be a modismo.
5 hrs
I 'm afraid I can't find 'EN destino' in either the question or my references. All the same, thank you for your opinion, Stephen.
agree Giovanni Rengifo : En realidad, estoy totalmente de acuerdo contigo. Creo que en el original se comieron una palabra o algo, pero por lo menos en mi español "con destino" solo no significa "ni decisivo" ni "with a good prognosis". ¿Tú que opinas?
7 hrs
Creo que significa 'con destino al domicilio' pero la persona que completó el informe da por sabido que 'con destino' significa que el/la paciente se fue a su lugar habitual de residencia. Gracias, Giovanni :-)
agree Rachel Fell
16 hrs
Thank you, Rachel :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search