Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Torwandschiessen
English translation:
target shooting (target practice)
Added to glossary by
Robert Kleemaier
Feb 11, 2004 09:12
20 yrs ago
German term
Torwandschiessen
German to English
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
This is in the Proz glossary as "goal wall shooting". That expression gets only three Google hits, however, and one of those three IS the Proz question, which makes me a little suspicious if this is actually a term in common usage.
Can anyone shed more light on the subject? Thanks
The sentence is: "Der erste Flight wird während des Events „Torwandschießen“ durchgeführt"
Can anyone shed more light on the subject? Thanks
The sentence is: "Der erste Flight wird während des Events „Torwandschießen“ durchgeführt"
Proposed translations
(English)
4 +1 | target shooting | Robert Kleemaier |
3 +2 | s.u. | Edward Guyver |
4 | dummy-goal shooting | Gillian Scheibelein |
2 | siehe unten | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
target shooting
Hi Rebecca,
I agree -- this is a tough one. But perhaps you could simply define it as "target shooting". Our colleagues are right in DESCRIBING the game, but in 23 years of participation at various levels I have never heard of "goal wall shooting". Usually, you're trying to "pick" the corners, even if there is a goalie/keeper present. See the link below for reference. By the way, there are a lot of sites out there explaining how to cheat/beat the David Beckham game. Don't have it myself, but this might be along the lines of what you need. HTH.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 28 mins (2004-02-11 14:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Another option just came to mind: \"target practice\"
I agree -- this is a tough one. But perhaps you could simply define it as "target shooting". Our colleagues are right in DESCRIBING the game, but in 23 years of participation at various levels I have never heard of "goal wall shooting". Usually, you're trying to "pick" the corners, even if there is a goalie/keeper present. See the link below for reference. By the way, there are a lot of sites out there explaining how to cheat/beat the David Beckham game. Don't have it myself, but this might be along the lines of what you need. HTH.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 28 mins (2004-02-11 14:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Another option just came to mind: \"target practice\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for their help!"
+2
16 mins
s.u.
I recall that on ZDF on a Saturday evening on the TV program "Aktuelle Sportstudio" there was such a game as "Torwandschiessen". It consisted of a goal painted on a wall but with two holes in it (the targets) and guest football stars were invited each week to try their luck at scoring. There was no goalkeeper - the holes were difficult enough to hit! See the Bundesliga website for a game that shows how it happens!
"Goal wall shooting" describes literally what is happening but it is not an elegant turn of phrase. I cannot however suggest a better alternative.
"Goal wall shooting" describes literally what is happening but it is not an elegant turn of phrase. I cannot however suggest a better alternative.
Peer comment(s):
agree |
Pedro Afonso (X)
: Guten Morgen Edward! Guten Morgen Rebecca! Ich bin der selben Meinung wie Edward! Ich würde einfach die Übersetzung "Goal wall shooting" beibehalten! Wie Edward schon erläutert hatte, es ist schwer eine Antwortalternative dafür zu finden!
6 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Goal wall shooting! Siehe Verweis oben! // Add: I was sick this morning and did not "see" Rebeccas first sentence. I also doubt this expression is common usage.
1 hr
|
1 hr
dummy-goal shooting
sounds just as bad as the goal wall shooting (grammatically, it should be goal-wall shooting). Perhaps "shooting at a dummy goal" is better? It seems to be a German speciality.
3 hrs
siehe unten
Unter Vorbehalt!
Hi Rebecca,
of course, "penalty shoot out" means "Elfmeterschiessen".
But I found one site with a picture...
...a tv-screen showing a goal with two holes, a ball and the player's legs. the left pin adjusts the angle of your shot and the right pin triggers the actual kick. 6 balls per game
ein fernseher zeigt eine torwand, einen ball und die spielerbeine. mit der linken kickerstange steuert man den schußwinkel und mit der rechten schießt man. 6 bälle pro spiel.
http://www.meso.net/projects/zdf/index.php
I did some research as well, and I think there is no 1:1 equivalent of the German. Perhaps, you should not translate it (Erläuterung in Klammern oder Fußnote).
Hi Rebecca,
of course, "penalty shoot out" means "Elfmeterschiessen".
But I found one site with a picture...
...a tv-screen showing a goal with two holes, a ball and the player's legs. the left pin adjusts the angle of your shot and the right pin triggers the actual kick. 6 balls per game
ein fernseher zeigt eine torwand, einen ball und die spielerbeine. mit der linken kickerstange steuert man den schußwinkel und mit der rechten schießt man. 6 bälle pro spiel.
http://www.meso.net/projects/zdf/index.php
I did some research as well, and I think there is no 1:1 equivalent of the German. Perhaps, you should not translate it (Erläuterung in Klammern oder Fußnote).
Discussion
Yes, that's kind of the whole point here - please read the question above.