This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 29, 2017 18:49
6 yrs ago
English term
(iṯṛā(t) or iṯrīt
English to Arabic
Art/Literary
Linguistics
Henkin (2010: 134, 141) notes four variants in Negev Arabic (iṯṛā(t), iṯrīt, ṯarīt and aṯariy). These forms are quite divergent and some show etymological kinship with the lexeme -ṯ-r ‘footsteps, tracks’. The author considers that such particles are presentatives, like arˤ and hay ‘look here’, and that her second subcategory of particles are ‘presentatives of conversational discourse’.
iṯṛāt, iṯrīt and ṯarīt are ‘evidential presentatives’ which appear both in spontaneous discourse and in storytelling. At times Henkin translates them by ‘apparently’, at others by ‘it turns out that’ because, based on evidentiality, she perceives a combination of several modal concepts:
(i) noncommitment to the information, which is secondhand knowledge
(ii) findings contrary to expectations
tāri aḥmad msāfer
tāri ahmad travel.
‘I learnt that [contrary to what I thought] Ahmed is gone’.
iṯṛāt, iṯrīt and ṯarīt are ‘evidential presentatives’ which appear both in spontaneous discourse and in storytelling. At times Henkin translates them by ‘apparently’, at others by ‘it turns out that’ because, based on evidentiality, she perceives a combination of several modal concepts:
(i) noncommitment to the information, which is secondhand knowledge
(ii) findings contrary to expectations
tāri aḥmad msāfer
tāri ahmad travel.
‘I learnt that [contrary to what I thought] Ahmed is gone’.
Proposed translations
(Arabic)
4 | أرأيت | Ahmed Shalabi |
Change log
May 30, 2017 09:40: Murad AWAD changed "Term asked" from "(iṯṛā(t), iṯrīt, ṯarīt and aṯariy)" to "(iṯṛā(t) or iṯrīt" , "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
(iṯṛā(t), iṯrīt, ṯarīt and aṯariy)
أرأيت
في الأغلب أنه يضرب مثلا بكلمة "أرأيت"
Discussion
أعتقد أنها
طاري أحمد مسافر
في لهجة المشارقة، ومعناها علمت أن أحمد مسافر
أتذكر أغنية
أثاري يا حبيبي أثاري أني بحبك أثاري
بحثت في الإنترنت يبدو أن هناك أغنية لكاظم الساهر
أثاري الزعل - كاظم الساهر
https://www.youtube.com/watch?v=9QICo3Weo1E
كما تلاحظين هي تاري وثاري وأثاري بحسب اللهجة
كان أجدادي في شرق سورية يقولون أثاري وثاري، بينما أهلي في غرب سورية (ولبنان) يقولون تاري وطاري
أتمنى أن أكون قد أفدتك