Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Grade [3 or 4 PR or QT interval]
Russian translation:
здесь, полное значение слова Grade: степень тяжести НЯ согласно CTCAE
Added to glossary by
Leila Usmanova
May 28, 2017 06:05
6 yrs ago
2 viewers *
English term
Grade [3 or 4 PR or QT interval]
English to Russian
Medical
Medical: Cardiology
ЭКГ
Subjects exhibiting Grade 3 or 4 PR or QT interval corrected for heart rate (QTc) interval will be summarized.
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | степень тяжести [НЯ], см. | Margarita Vidkovskaia |
4 +2 | степень | Natalie |
Proposed translations
12 hrs
Selected
степень тяжести [НЯ], см.
Данные пациентов, у которых степень тяжести НЯ "увеличение длины интервала PR или длины интервала QT, корригированной относительно частоты сердечных сокращений (QTc)", составляет III или IV, будут объединены/суммированы.
В клинической практике степени удлинения интервалов PR или QT не выделяют, такой классификации нет, нельзя сказать "удлинение интервала QT такой-то степени".
Степени тяжести выделяют, когда удлинение интервалов PR или QT рассматривается в качестве нежелательного явления при проведении клинического исследования, это степень тяжести НЯ.
NCI CTCAE v4.0 QT prolongation
http://s0www.utdlab.com/contents/image.do?imageKey=HEME/9125...
В клинической практике степени удлинения интервалов PR или QT не выделяют, такой классификации нет, нельзя сказать "удлинение интервала QT такой-то степени".
Степени тяжести выделяют, когда удлинение интервалов PR или QT рассматривается в качестве нежелательного явления при проведении клинического исследования, это степень тяжести НЯ.
NCI CTCAE v4.0 QT prolongation
http://s0www.utdlab.com/contents/image.do?imageKey=HEME/9125...
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: "Степень 3 или 4" и есть степень тяжести, а само слово "тяжесть" далеко не всегда следует добавлять, т.к. может получиться, например, пресловутая "легкая степень тяжести"
52 mins
|
легкое НЯ = НЯ 1-й степени тяжести
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
+2
1 hr
English term (edited):
grade
степень
удлинение интервала PR или QT степени 3 или 4
Discussion
То, что речь именно об удлинении - ясно из классификации CTCAE (Маргарита у же написала).
Что касается перевода: зачем переводить буквально три слова ("Grade 3 or 4 PR or QT interval") тремя строчками (Эстепень тяжести НЯ "увеличение длины интервала PR или длины интервала QT, корригированной относительно частоты сердечных сокращений (QTc)", составляет III или IV")? Это никоим образом не прибавит лучшего понимания текста.
Можно написать просто "удлинение интервала PR или QT степени 3 или 4 согласно CTCAE" - и все будет совершенно понятно и при этом так же кратко, как и в оригинале.
См. стр. 110
CTCAE 4.03 - June 14, 2010: Investigations: Grade 1 QTc 450 - 480 ms, Grade 2 QTc 481 - 500 ms, Grade 3 QTc >= 501 ms on at least
two separate ECGs, Grade 4 QTc >= 501 or >60 ms change from baseline and Torsade de pointes or polymorphic ventricular tachycardia or signs/symptoms of serious arrhythmia.
https://evs.nci.nih.gov/ftp1/CTCAE/CTCAE_4.03_2010-06-14_Qui...