May 25, 2017 00:27
6 yrs ago
15 viewers *
English term
repeat business
English to Portuguese
Bus/Financial
Economics
Alguém poderia me dar uma luz, eu entendi o que quer dizer, mas queria saber se tem um termo específico, ou alguma sugestão de como ficaria melhor essa frase.
"Due to their locations and their focus on personal service, they generate a high proportion of repeat business from local customers."
"Due to their locations and their focus on personal service, they generate a high proportion of repeat business from local customers."
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | negócios contínuos | Teresa Freixinho |
3 | clientes regulares | Matheus Chaud |
3 | fidelização | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
negócios contínuos
sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
clientes regulares
Sugestão, tentando fugir da tradução literal. Parece-me que encaixa bem na sua frase, mas vamos aguardar a opinião dos colegas... de repente alguém tem algo mais interessante.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2017-05-25 00:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
O conceito é diferente de "fidelidade", conforme explicado no link abaixo:
What Happens When You Confuse Repeat Business with Customer Loyalty
https://www.wootric.com/blog/what-happens-when-you-confuse-r...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2017-05-25 01:19:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sugestão para o trecho:
high proportion of repeat business from local customers
= alta proporção de clientes regulares locais (ou na região)
7 hrs
fidelização
Penso que é este o significado: fidelização de clientes.
.... geram um nível elevado de fidelização ..."
.... geram um nível elevado de fidelização ..."
Something went wrong...