Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Local Registrar, Births & Deaths
Italian translation:
ufficio stato civile
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
May 2, 2017 14:01
7 yrs ago
116 viewers *
English term
Local Registrar, Births & Deaths
English to Italian
Other
Law (general)
certificato di nascita
CIAO
srto traducendo un certificato di nascita rilasciato in India e precisamente in Punjab e trovo la frase:
This is to certify that the following information has been taken from the original birth and death record which is registered in the birth register of Local Registrar, Births & Deaths, Municipal Corporation / Council / Panchaya / Police Station / Block / Sub Center Urmar Tanda Block (PHC) Urmar, Tehsil Dabuya, District Hoshiarpur of Punjab State for the year 2014.
srto traducendo un certificato di nascita rilasciato in India e precisamente in Punjab e trovo la frase:
This is to certify that the following information has been taken from the original birth and death record which is registered in the birth register of Local Registrar, Births & Deaths, Municipal Corporation / Council / Panchaya / Police Station / Block / Sub Center Urmar Tanda Block (PHC) Urmar, Tehsil Dabuya, District Hoshiarpur of Punjab State for the year 2014.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | ufficio stato civile | eliper |
4 +1 | Anagrafe | Valeria Gramigni |
3 | Ufficio stato civile | Viva969 |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
ufficio stato civile
L'ufficio anagrafe si occupa della residenza delle persone, l'ufficio stato civile degli eventi che le riguardano come nascita, morte, matrimonio, divorzio, ecc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In questo caso concordo con eliper"
+1
26 mins
Anagrafe
Ho riflettuto sulla frase e fatto delle ricerche un po' di approfondite (l'altra domanda era su un'altra cosa e non mi sono concentrata molto su questa espressione).
Se fai una ricerca tra le domande già poste ci sono diverse occorrenze, ma rileggendo la frase penso che più che "il funzionario" qui si parli dell'ufficio preposto, quindi direi genericamente (resto dell'idea che spesso "less is more") "Anagrafe", senza scendere in dettagli che potrebbero confondere la nostra struttura amministartiva con quella di un altro paese.
Quindi direi "...così come inserite in Anagrafe / Ente / Consiglio..."
Se fai una ricerca tra le domande già poste ci sono diverse occorrenze, ma rileggendo la frase penso che più che "il funzionario" qui si parli dell'ufficio preposto, quindi direi genericamente (resto dell'idea che spesso "less is more") "Anagrafe", senza scendere in dettagli che potrebbero confondere la nostra struttura amministartiva con quella di un altro paese.
Quindi direi "...così come inserite in Anagrafe / Ente / Consiglio..."
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/computers_general/4299025-local_registrar.html#9631318
13 hrs
Ufficio stato civile
Poiche' riguarda lo stato dei residenti (nascita, matrimoni, morti etc)
Something went wrong...