Glossary entry

English term or phrase:

anti-competition

Dutch translation:

mededinging

Added to glossary by Lianne van de Ven
Apr 26, 2017 07:04
7 yrs ago
English term

anti-competition

English to Dutch Law/Patents Law (general) compliance
Het ligt voor de hand om anti-competition in 'anti-competition laws' te vertalen met anticoncurrentie, maar het komt erg weinig voor in het Nederlands, en ik vind het ook nogal verwarrend. Wij hebben het over mededingingswetten (competition law) en niet over antimededingingswetten, of we hebben het over het tegengaan van concurrentiebeperking.

Het zijn wetten die anticoncurrentie tegen moeten gaan of reguleren.
Anticoncurrentie- en anti-trustwetten:
"Deze wetten verbieden interactie
tussen concurrenten die een oneerlijk voordeel
geven aan die concurrenten of die op onredelijke
manier de concurrentie beperken voor andere
concurrenten."
https://www.exac.com/resource-library/compliance/code-of-bus...

Maar terwijl ANTIconcurrentiewetten ANTIconcurrentie TEGEN moeten gaan, gaan ANTIfraudewetten FRAUDE tegen, en niet ANTIfraude - hoewel ze natuurlijk ook antifraude tegengaan... eigenlijk.

De antitrust laws zijn bedoeld om trusts tegen te gaan, monopolies te voorkomen. Competition law is a law that promotes or seeks to maintain market competition by regulating anti-competitive conduct by companies.

Zijn de schrijvers die het hebben over anti-competition laws in de war? Anti-competition strategies or anti-competition practices, yes, maar anti-competition laws? Of ben ik in de war?
Of moet deze verwarring gewoon maar mogen?
Proposed translations (Dutch)
4 mededinging

Discussion

Kirsten Bodart Apr 26, 2017:
wetgeving m.b.t. eerlijke concurrentie of misschien gewoon 'concurrentiewetgeving'? Anti-trust laat ik meestal gewoon staan omdat ik meen te hebben vernomen dat dat soort wetgeving onder 'eerlijke concurrentie' valt.
Tenminste in Vlaanderen is het begrip 'eerlijke concurrentie' duidelijk (dat je dus geen prijsafspraken maakt, negatieve reclame maakt over concurrenten enz.). In de VS zijn die dingen wel wat losser, want daar kan blijkbaar negatieve reclame wel onder bepaalde omstandigheden, zie ik zo.
Iig is het zo dat 'anti-competition' niet echt concurrentiebelemmerend is, maar eerder bedrijven verplicht op een eerlijke manier met die situatie om te gaan en de vrije markt dus een faire kans tracht te geven zonder dat bedrijven proberen hier een mouw aan te passen.
Gerard de Noord Apr 26, 2017:
Concurrentiebeperkend of concurrentiebelemmerend Concurrentiebeperkend of concurrentiebelemmerend zijn gebruikelijke vertalingen voor anti-competition, dus ik denk dat jouw brontekst inderdaad slordig is geformuleerd.

Proposed translations

1 hr
Selected

mededinging

Dat is nou het mooie van verschillende talen. In het Nederlands hebben we het over mededingingsrecht. Het gebeurt bij veel juridische concepten dat het perspectief verschuift.
Anti-competition in zijn algemeenheid kan je vertalen met concurrentiebeperkende/-belemmerende (gedragingen, maatregelen, etc) en dan is het inderdaad de negatieve kant van het geheel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-26 08:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Dit had in de discussie gemoeten overigens.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Anjo, bedankt voor je toelichting over perspectiefverschuiving. Dat is zeker waar het om ging."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search