Mar 22, 2017 16:34
7 yrs ago
English term

Topsides of EP Clusters

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Разработка
Интересует УТВЕРЖДЁННЫЙ перевод данного словосочетания в рамках проекта Кашаган.

Поиски в интернете по «кластер» + «Кашаган» ничего не дают. В документации EP Clusters часто переходят в EPC, что дополнительно сбивает с толку, т.к.

EP - принятое сокращение для Experimental Program
EPC - Early Production Center; (Eng, Procur, Const)

В описаниях на русском EPC называют островами (отсюда - topside - надводный, надземный или просто верхний?), блоками добычи.

Proposed translations

1 hr
Selected

строения морских оснований куста ОПР

куста ОПР - то же самое, что и Буровой комплекс опытно-промышленной разработки



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-03-22 17:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, в Кашагане Topside - Верхние строения морских платформ, но, насколько помню, там платформы как таковое, а скорее основания, идущие от дна. Если уж нравится платформа, то можно убрать морские.
В глоссарии Тангиза,
topside = сооружения; верхнее строение,
а в объяснении есть вот такое:
Topsides - The surface deck of a platform containing oil & gas drilling, production and processing equipment.




--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2017-03-22 19:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

А по поводу EPC
В Кашагане действительно EPC = Комплексный контракт на проектирование, закупки и строительство | ПЗС
но в Тангизе (фктически, это то же самое, что Кашаган), мы имеем следующие:
experimental programme cluster = Куст ОПР; Буровой комплекс опытно-промышленной разработки (ОПР); опытно-экспериментальная разработка

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search