Mar 16, 2017 07:23
7 yrs ago
1 viewer *
German term
sich ducken
German to English
Tech/Engineering
Architecture
Durch die langgestreckte, gestaffelte Form entfaltet der lange Stapel eine ganz besondere Präsenz. Mit Respekt vor seinem großen Bruder, dem Chemiegebäude HCI, duckt er sich, ohne sich unterzuordnen und markiert mit ihm den Auftakt zur Science City (Gebäudekomplex der ETH Zürich).
Vielen Dank!
Vielen Dank!
Proposed translations
(English)
3 +3 | it bows in respect/acknowledges | Ramey Rieger (X) |
4 +3 | defers to | Michael Martin, MA |
3 +2 | look up to | Wendy Streitparth |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
it bows in respect/acknowledges
to get things started:
It bows in respect to its big brother, ....
It bows in respect to its big brother, ....
Peer comment(s):
agree |
An-Ja
: http://eins.dwds.de/?view=1&qu=ducken, to duck one's head
57 mins
|
Yessir.
|
|
agree |
phillee
: Or "Bows respectfully before"
1 hr
|
Amen
|
|
agree |
Jacek Kloskowski
1 hr
|
At your service.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
+2
23 mins
look up to
It looks up in deference to....
Peer comment(s):
agree |
phillee
: Less contradictory than 'bow'
1 hr
|
Thanks again, Phil
|
|
agree |
BrigitteHilgner
1 hr
|
Thanks, Brigitte
|
+3
7 hrs
defers to
It's used as in the source below. I see a nuanced description but nothing contradictory in the German phrasing
"...this buiding refers to the more monumental Pierce Hall and Jefferson Laboratory.
https://www.seas.harvard.edu/tour/stop-3-labs-cruft-lise-mck...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-03-16 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Copied the source with a typo. Certainly should be 'defers to', not 'refers to'
"...this buiding refers to the more monumental Pierce Hall and Jefferson Laboratory.
https://www.seas.harvard.edu/tour/stop-3-labs-cruft-lise-mck...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-03-16 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Copied the source with a typo. Certainly should be 'defers to', not 'refers to'
Peer comment(s):
agree |
Johannes Gleim
18 mins
|
agree |
Eleanore Strauss
: sophisticated and in sync with the type of language used here.
3 hrs
|
agree |
An-Ja
: to defer to so./sth. - jmdm/etw. den Vortritt lassen
8 hrs
|
Discussion