This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 21, 2017 12:57
7 yrs ago
1 viewer *
English term
fiction vs factual
English to German
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
Es handelt sich um eine Präsentation zu französischen TV-Exporten, in der in die drei Kategorien Fiction, Factual und Entertainment unterschieden wird, die einen unterschiedlich großen Anteil ausmachen.
Ich hadere mit diesen zwei Begriffen, ich weiß natürlich, was gemeint ist, aber bin mir nicht sicher, wie man das am besten übersetzt. Ich habe jetzt erstmal Fiktionales bzw. fiktionale Sendungen und Sachsendungen geschrieben, aber so richtig überzeugt mich das nicht.
Hat jemand eine bessere Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Ich hadere mit diesen zwei Begriffen, ich weiß natürlich, was gemeint ist, aber bin mir nicht sicher, wie man das am besten übersetzt. Ich habe jetzt erstmal Fiktionales bzw. fiktionale Sendungen und Sachsendungen geschrieben, aber so richtig überzeugt mich das nicht.
Hat jemand eine bessere Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Spielfilme vs Dokumentarsendungen | Renate Radziwill-Rall |
3 +1 | Fiction vs. Dokus | Edith Kelly |
3 | fiktional vsw faktual | Gudrun Wolfrath |
3 | Fiktion - Dokumentarfilm | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
6 mins
fiktional vsw faktual
Note from asker:
Das hatte ich auch dastehen, aber zu "faktuale Sendungen/Programme" finde ich so gut wie nichts, deshalb erschien mir das nicht gebräuchlich. |
Peer comment(s):
disagree |
lisa23
: bitte? faktual, da hilft auch der Link nicht. Ah, ich hatte letztens mal eine "faktuale" Sendung gesehen, hmm nicht wirklich, fiktional ist auch eher seltsam
7 mins
|
danke (fiktional)
|
|
agree |
Bernd Albrecht
: Fake bleibt fake, da hilft kein Trumpf im Ärmel - not that I like it - doesn't merit a disagree though
1 hr
|
danke (faktual)
|
+2
8 mins
Spielfilme vs Dokumentarsendungen
-
Note from asker:
Fiction kann aber eben noch mehr beinhalten als Spielfilme, z.B. Serien, Sitcoms, Seifenopern usw.), deshalb hab ich das nicht geschrieben. |
11 mins
Fiktion - Dokumentarfilm
Fiktion als "erdichtetes Sujet"
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-21 13:15:09 GMT)
--------------------------------------------------
... Dichtung und Wirklichkeit /// Erdichtetes und Dokumentiertes
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-21 13:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
Erfundenes - Faktenbasiertes
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-21 13:15:09 GMT)
--------------------------------------------------
... Dichtung und Wirklichkeit /// Erdichtetes und Dokumentiertes
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-02-21 13:15:31 GMT)
--------------------------------------------------
Erfundenes - Faktenbasiertes
Note from asker:
Danke aber Dokumentarfilm deckt leider keine Talkshows, Reality-Shows, Magazine usw. ab. |
+1
41 mins
Fiction vs. Dokus
Fiction ist mittlerweile eingedeutscht. Da muss man nur in jede Buchhandlung gehen.
Man kann statt Dokus auch Dokumentationen sagen.
http://www.goldenekamera.de/Best_of_Entertainment/article208...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2017-02-21 13:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
Dokus sind auch Sitcoms, Reality-Shows usw., siehe unter Doku-Soaps
https://www.welt.de/themen/doku-soaps/
Und ich sehe nicht, wie bei den TV-Experten Magazine gemeint sein kann.
Zu deiner Anmerkung bei Regina.
Man kann statt Dokus auch Dokumentationen sagen.
http://www.goldenekamera.de/Best_of_Entertainment/article208...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2017-02-21 13:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
Dokus sind auch Sitcoms, Reality-Shows usw., siehe unter Doku-Soaps
https://www.welt.de/themen/doku-soaps/
Und ich sehe nicht, wie bei den TV-Experten Magazine gemeint sein kann.
Zu deiner Anmerkung bei Regina.
Peer comment(s):
neutral |
Björn Vrooman
: I think that's what Tanja means by Magazin: https://de.wikipedia.org/wiki/Magazinsendung
2 hrs
|
agree |
Daniel Gebauer
4 hrs
|
Discussion
"Als faktual bezeichnet man eine Darstellung, die die reale Welt in ihrer unmittelbar gegebenen Beschaffenheit beschreibt."
Das muss kein Gegensatz sein:
http://www.einladung-zur-literaturwissenschaft.de/?option=co...
Das ist a) kein Gegensatzpaar und passt daher kaum in den Kontext und b) ein Lehnwort, das um Durchsetzung ringt. Keine guten Voraussetzungen, zumal das (außerhalb der Wissenschaften) - wenn ich unter uns so direkt sein darf - kein Schw... benutzt. "Faktisch" ja, "faktual" nein.
PS
https://www.textarbeit-graw.at/2014/11/20/fiktiv-real-fiktio...
Scheint mir im Widerspruch zu obigem Text zu stehen.
Zudem interessant, dass sich Deutsche nun von Franzosen die Sprache diktieren lassen...
Eine faktuale Darstellung kann offenbar richtig oder falsch sein. Die Unterscheidung zwischen Faktualität und Fiktionalität hat also nichts mit der Richtigkeit oder Wahrheit einer Bestimmung zu tun.
http://de.pons.com/übersetzung?q=factuel&l=defr&in=&lf=de
Deshalb sagt man auch im Deutschen (Tier- und) Sachfilme.
PS
http://www.helpster.de/unterschied-zwischen-reportage-und-do...
http://www.gutefrage.net/frage/unterschied-zwischen-tv-film-...
Cf.:
http://www.gutefrage.net/frage/unterschied-zwischen-tv-film-...
Ein Kurzfilm ist üblicherweise kein Spielfilm und eine Reportage keine Dokumentation. Solche Kategorien halte ich hier für zu kurz gedacht. Man sollte vielleicht mal im FR-Forum nachfragen.
"das Gegenstück zu fiktionaler Literatur ist Sachliteratur"
https://de.wiktionary.org/wiki/fiktional
Daneben auch meine Zustimmung zu dem, was du sagtest, mit einem Buchbeleg (nimmt ebenfalls Bezug auf das Fehlen des Wortes im Duden):
https://books.google.de/books?id=VBBEDQAAQBAJ&pg=PA2&lpg=PA2...
"Faktual" wurde praktisch aus dem Französischen entnommen, hat sich aber nicht unbedingt durchgesetzt (selbst in dieser Fachrichtung); die Alternative ist "non-fiktional", was auch einen geeigneten Sinn ergibt. Nicht alles Fiktionale beruht auf "Nicht-Faktischem".
http://www.einladung-zur-literaturwissenschaft.de/?option=co...
Fiktional und Fiktion kann man auch als False Friends betrachten. Faktual steht nicht mal im Fremdwörterduden.