Feb 15, 2017 10:17
7 yrs ago
1 viewer *
English term

enter a joint and several judgment

English to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Zivilklage/Pharmabranche
Aus den Anträgen der Kläger:

Überschrift: Antrag auf Erlass eines Urteils

WHEREFORE, Krankenkasse demands a judgment that:
A. Declares that Defendants’ conduct violated Sections 1 and 2 of the Sherman Act, the other statutes set forth above, and the common law of unjust enrichment;
Enjoins Defendants from continuing their illegal activities;
*Enters joint and several judgments* against Defendants and in favor of Krankenkasse;

gesamtschuldnerische Verurteilung und dann welches Verb? oder ganz anders?

TIA

Discussion

Katja Schoone (asker) Feb 15, 2017:
Ach ja, meine vorläufige Lösung noch ANTRAG AUF ERLASS EINES URTEILS
DAHER beantragt die Krankenkasse den Erlass eines Urteils, das:
A. besagt, dass das Verhalten der Beklagten einen Verstoß gegen Abschnitt 1 und 2 des Sherman Act, die weiteren oben aufgeführten Gesetze sowie das Bereicherungsrecht darstellt;
den rechtswidrigen Aktivitäten der Beklagten Einhalt gebietet;
eine gesamtschuldnerische Verurteilung der Beklagten zugunsten der Krankenkasse vorsieht;

Proposed translations

6 mins
Selected

die Beklagten als Gesamtschuldner zu verurteilen

Es möge ein Urteil ergehen, das feststellt, dass die Beklagten gesamtschuldnerisch und einzeln verurteilt werden ...
Note from asker:
Danke dir. Da lag ich ja gar nicht so falsch ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search