This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 9, 2017 13:24
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Doctor of Wellness Studies

English to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
honoris causa degree of Doctor of Wellness Studies

on a certificate from the Oregon State

Wie würdet ihr das übersetzen?

Doktor der Sportwissenschaften??? (der Kunde meint, das wäre der Inhalt dieses (Fern-)Studiums

Ich würde mich sehr über Vorschläge freuen.

Danke
Proposed translations (German)
3 +1 Dr. E. h. Wellness-Wissenschaft

Discussion

Sybille Brückner (asker) Feb 10, 2017:
Danke an alle für die Hinweise und Links. In "Nicht-Internet-Zeiten" wäre man der Sache gar nicht auf die Spur gekommen.
Sybille Brückner (asker) Feb 10, 2017:
@ Brigitte Ja, es ist eine kirchliche Einrichtung und der Eindruck, dass das ganze nur gekauft ist, verstärkt sich bei mir immer mehr. Ja, sein Ziel ist, wie du sagst " die Auszeichnung zu demonstrieren oder damit z.B. eine Bewerbung zu unterstützen"/bzw. durch den Doktortitel sein Gehalt zu erhöhen.
BrigitteHilgner Feb 10, 2017:
Das ist so eine Gratwanderung ... In anderen Ländern gibt es vieles, was es im deutschsprachigen Raum nicht gibt (z.B. in den USA auch Lehrstühle, die privat gesponsert sind und und dann einen für uns merkwürdigen Namen haben), deshalb mein Vorschlag, den Titel nicht einzudeutschen, sondern auf Engl. stehen zu lassen und zu erklären. Hat sich die Person in irgendeiner Form um die betreffende Uni verdient gemacht oder ist der Titel wirklich nur gekauft? Was will die Person mit dem Titel im deutschsprachigen Raum erreichen - nur die Auszeichnung demonstrieren oder damit z.B. eine Bewerbung unterstützen? Stammt der Titel wirklich von einer staatlichen Uni? Mein Eindruck beim kurzen Google-Besuch war, dass wohl einige kirchliche Einrichtungen in den USA derartige Titel verleihen.
Schtroumpf Feb 9, 2017:
Haben sich vertippt Humoris causa, nicht honoris, versteht sich.
P.S. auf deine doch sehr seriöse Frage, Sybille, vielleicht würde ich dem Kunden tatsächlich anbieten, den Auftrag zu stornieren, falls er nur mit echter Sportwissenschaft was hätte anfangen können.
Sybille Brückner (asker) Feb 9, 2017:
Kam mir eben auch ziemlich komisch vor.
Würdet ihr euch überhaupt auf so eine Urkundenübersetzung einlassen oder denjenigen gleich wieder nach Hause schicken?
Edith Kelly Feb 9, 2017:
Vielleicht sollten wir eine KudoZ-Sammelbestellung aufgeben und den Preis noch drücken ....
BrigitteHilgner Feb 9, 2017:
Meine Damen! Nur 35,- Euro - das muss es doch jedem wert sein!
http://picclick.de/IMMORTALITY-DR-Doctor-of-Immortality-Tite...
Vielleicht sollte man den Titel besser auf Engl. lassen und eine Erklärung dazuschreiben ....
Renate Radziwill-Rall Feb 9, 2017:
Ehrlich Wie würdet ihr das übersetzen?

ich hätte Probleme damit wegen Bauchweh vor Lachen

Proposed translations

+1
1 hr

Dr. E. h. Wellness-Wissenschaft

https://title-town.eu/Uebersetzung-der-Fachgebiete:_:48.html

gekauft ist gekauft, so what? Ist ja honoris causa. Sportwissenschaften nicht, das gibt es auch ungekauft.
Peer comment(s):

agree Katja Dienemann
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search